S. Joseph Sponsi B.M.V. Confessoris ~ I. classis
Commemoratio: Feria Secunda infra Hebdomadam III in Quadragesima

Tertia    03-20-2017

Incipit
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.
Start
V. O God, come to my assistance;
R. O Lord, make haste to help me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Praise be to thee, O Lord, King of eternal glory.
Hymnus
Nunc, Sancte, nobis, Spíritus,
Unum Patri cum Fílio,
Dignáre promptus íngeri
Nostro refúsus péctori.

Os, lingua, mens, sensus, vigor
Confessiónem pérsonent.
Flamméscat igne cáritas,
Accéndat ardor próximos.

* Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Únice,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne sǽculum.
Amen.
Hymn
Come Holy Ghost, who ever One
Art with the Father and the Son,
It is the hour, our souls possess
With thy full flood of holiness.

Let flesh and heart and lips and mind
Sound forth our witness to mankind;
And love light up our mortal frame,
Till others catch the living flame.

* Almighty Father, hear our cry,
Through Jesus Christ, our Lord most High,
Who, with the Holy Ghost and thee,
Doth live and reign eternally.
Amen.
Psalmi {Psalmi Dominica, antiphonæ ex Proprio Sanctorum}
Ant. Cum redirent, * remansit puer Iesus in Ierusalem, et non cognoverunt parentes eius.
Psalmus 118(33-48) [1]
118:33 (He) Legem pone mihi, Dómine, viam iustificatiónum tuárum: * et exquíram eam semper.
118:34 Da mihi intelléctum, et scrutábor legem tuam: * et custódiam illam in toto corde meo.
118:35 Deduc me in sémitam mandatórum tuórum: * quia ipsam vólui.
118:36 Inclína cor meum in testimónia tua: * et non in avarítiam.
118:37 Avérte óculos meos ne vídeant vanitátem: * in via tua vivífica me.
118:38 Státue servo tuo elóquium tuum, * in timóre tuo.
118:39 Ámputa oppróbrium meum quod suspicátus sum: * quia iudícia tua iucúnda.
118:40 Ecce, concupívi mandáta tua: * in æquitáte tua vivífica me.
118:41 (Vav) Et véniat super me misericórdia tua, Dómine: * salutáre tuum secúndum elóquium tuum.
118:42 Et respondébo exprobrántibus mihi verbum: * quia sperávi in sermónibus tuis.
118:43 Et ne áuferas de ore meo verbum veritátis usquequáque: * quia in iudíciis tuis supersperávi.
118:44 Et custódiam legem tuam semper: * in sǽculum et in sǽculum sǽculi.
118:45 Et ambulábam in latitúdine: * quia mandáta tua exquisívi.
118:46 Et loquébar in testimóniis tuis in conspéctu regum: * et non confundébar.
118:47 Et meditábar in mandátis tuis, * quæ diléxi.
118:48 Et levávi manus meas ad mandáta tua, quæ diléxi: * et exercébar in iustificatiónibus tuis.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalms {Psalms for Sunday, antiphons from the Proper of Saints}
Ant. When they returned * the Child Jesus tarried behind in Jerusalem, and His parents knew not of it.
Psalm 118(33-48) [1]
118:33 (He) Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: * and I will always seek after it.
118:34 Give me understanding, and I will search thy law; * and I will keep it with my whole heart.
118:35 Lead me into the path of thy commandments; * for this same I have desired.
118:36 Incline my heart into thy testimonies * and not to covetousness.
118:37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: * quicken me in thy way.
118:38 Establish thy word to thy servant, * in thy fear.
118:39 Turn away my reproach, which I have apprehended: * for thy judgments are delightful.
118:40 Behold I have longed after thy precepts: * quicken me in thy justice.
118:41 (Vau) Let thy mercy also come upon me, O Lord: * thy salvation according to thy word.
118:42 So shall I answer them that reproach me in any thing; * that I have trusted in thy words.
118:43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: * for in thy words, I have hoped exceedingly.
118:44 So shall I always keep thy law, * for ever and ever.
118:45 And I walked at large: * because I have sought after thy commandments.
118:46 And I spoke of thy testimonies before kings: * and I was not ashamed.
118:47 I meditated also on thy commandments, * which I loved.
118:48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: * and I was exercised in thy justifications.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 118(49-64) [2]
118:49 (Zai) Memor esto verbi tui servo tuo, * in quo mihi spem dedísti.
118:50 Hæc me consoláta est in humilitáte mea: * quia elóquium tuum vivificávit me.
118:51 Supérbi iníque agébant usquequáque: * a lege autem tua non declinávi.
118:52 Memor fui iudiciórum tuórum a sǽculo, Dómine: * et consolátus sum.
118:53 Deféctio ténuit me, * pro peccatóribus derelinquéntibus legem tuam.
118:54 Cantábiles mihi erant iustificatiónes tuæ, * in loco peregrinatiónis meæ.
118:55 Memor fui nocte nóminis tui, Dómine: * et custodívi legem tuam.
118:56 Hæc facta est mihi: * quia iustificatiónes tuas exquisívi.
118:57 (Heth) Pórtio mea, Dómine, * dixi custodíre legem tuam.
118:58 Deprecátus sum fáciem tuam in toto corde meo: * miserére mei secúndum elóquium tuum.
118:59 Cogitávi vias meas: * et convérti pedes meos in testimónia tua.
118:60 Parátus sum, et non sum turbátus: * ut custódiam mandáta tua.
118:61 Funes peccatórum circumpléxi sunt me: * et legem tuam non sum oblítus.
118:62 Média nocte surgébam ad confiténdum tibi, * super iudícia iustificatiónis tuæ.
118:63 Párticeps ego sum ómnium timéntium te: * et custodiéntium mandáta tua.
118:64 Misericórdia tua, Dómine, plena est terra: * iustificatiónes tuas doce me.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalm 118(49-64) [2]
118:49 (Zai) Be thou mindful of thy word to thy servant, * in which thou hast given me hope.
118:50 This hath comforted me in my humiliation: * because thy word hath enlivened me.
118:51 The proud did iniquitously altogether: * but I declined not from thy law.
118:52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: * and I was comforted.
118:53 A fainting hath taken hold of me, * because of the wicked that forsake thy law.
118:54 Thy justifications were the subject of my song, * in the place of my pilgrimage.
118:55 In the night I have remembered thy name, O Lord: * and have kept thy law.
118:56 This happened to me: * because I sought after thy justifications.
118:57 (Heth) O Lord, my portion, * I have said, I would keep thy law.
118:58 I entreated thy face with all my heart: * have mercy on me according to thy word.
118:59 I have thought on my ways: * and turned my feet unto thy testimonies.
118:60 I am ready, and am not troubled: * that I may keep thy commandments.
118:61 The cords of the wicked have encompassed me: * but I have not forgotten thy law.
118:62 I rose at midnight to give praise to thee; * for the judgments of thy justification.
118:63 I am a partaker with all them that fear thee, * and that keep thy commandments.
118:64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: * teach me thy justifications.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 118(65-80) [3]
118:65 (Teth) Bonitátem fecísti cum servo tuo, Dómine, * secúndum verbum tuum.
118:66 Bonitátem, et disciplínam, et sciéntiam doce me: * quia mandátis tuis crédidi.
118:67 Priúsquam humiliárer ego delíqui: * proptérea elóquium tuum custodívi.
118:68 Bonus es tu: * et in bonitáte tua doce me iustificatiónes tuas.
118:69 Multiplicáta est super me iníquitas superbórum: * ego autem in toto corde meo scrutábor mandáta tua.
118:70 Coagulátum est sicut lac cor eórum: * ego vero legem tuam meditátus sum.
118:71 Bonum mihi quia humiliásti me: * ut discam iustificatiónes tuas.
118:72 Bonum mihi lex oris tui, * super míllia auri et argénti.
118:73 (Ioth) Manus tuæ fecérunt me, et plasmavérunt me: * da mihi intelléctum, et discam mandáta tua.
118:74 Qui timent te vidébunt me, et lætabúntur: * quia in verba tua supersperávi.
118:75 Cognóvi, Dómine, quia æquitas iudícia tua: * et in veritáte tua humiliásti me.
118:76 Fiat misericórdia tua ut consolétur me, * secúndum elóquium tuum servo tuo.
118:77 Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam: * quia lex tua meditátio mea est.
118:78 Confundántur supérbi, quia iniúste iniquitátem fecérunt in me: * ego autem exercébor in mandátis tuis.
118:79 Convertántur mihi timéntes te: * et qui novérunt testimónia tua.
118:80 Fiat cor meum immaculátum in iustificatiónibus tuis, * ut non confúndar.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

Ant. Cum redirent, * remansit puer Iesus in Ierusalem, et non cognoverunt parentes eius.
Psalm 118(65-80) [3]
118:65 (Teth) Thou hast done well with thy servant, O Lord, * according to thy word.
118:66 Teach me goodness and discipline and knowledge; * for I have believed thy commandments.
118:67 Before I was humbled I offended; * therefore have I kept thy word.
118:68 Thou art good; * and in thy goodness teach me thy justifications.
118:69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: * but I will seek thy commandments with my whole heart.
118:70 Their heart is curdled like milk: * but I have meditated on thy law.
118:71 It is good for me that thou hast humbled me, * that I may learn thy justifications.
118:72 The law of thy mouth is good to me, * above thousands of gold and silver.
118:73 (Jod) Thy hands have made me and formed me: * give me understanding, and I will learn thy commandments.
118:74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: * because I have greatly hoped in thy words.
118:75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: * and in thy truth thou hast humbled me.
118:76 O! let thy mercy be for my comfort, * according to thy word unto thy servant.
118:77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: * for thy law is my meditation.
118:78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: * but I will be employed in thy commandments.
118:79 Let them that fear thee turn to me: * and they that know thy testimonies.
118:80 Let my heart be undefiled in thy justifications, * that I may not be confounded.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. When they returned * the Child Jesus tarried behind in Jerusalem, and His parents knew not of it.
Capitulum Responsorium Versus {ex Proprio Sanctorum}
Prov 28:20; 27:18
Vir fidelis multum laudabitur. Et qui custos est Domini sui, glorificabitur.
R. Deo grátias.

R.br. Constituit eum * Dominum domus suae.
R. Constituit eum * Dominum domus suae.
V. Et principem omnis possessionis suae.
R. Dominum domus suae.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Constituit eum * Dominum domus suae.

V. Magna est gloria eius in salutari tuo.
R. Gloriam et magnum decorem impones super eum.
Chapter Responsory Verse {from the Proper of Saints}
Prov 28:20; 27:18
A faithful man shall be much praised: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
R. Thanks be to God.

R.br. He made him * lord of His house.
R. He made him * lord of His house.
V. And ruler of all His substance.
R. Lord of His house.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. He made him * lord of His house.

V. His glory is great in thy salvation.
R. Honour and great majesty shalt Thou lay upon him.
Oratio {ex Proprio Sanctorum}
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus
Sanctissimae Genitricis tuae sponsi, quaesumus, Domine, meritis adiuvemur; ut quod possibilitas nostra non obtinet, eius nobis intercessione donetur.
Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.

Prayer {from the Proper of Saints}
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
Let us pray.
Help us, we beseech thee, O Lord, for the sake of the Husband of thy most holy Mother, that what we cannot for ourselves obtain, Thou mayest grant us at his petition.
Who livest and reignest with God the Father in the unity of the Holy Spirit, one God, world without end.
R. Amen

Conclusio
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Benedicámus Dómino.
R. Deo grátias.
V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R. Amen.
Conclusion
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
V. Let us bless the Lord.
R. Thanks be to God.
V. May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace.
R. Amen.

Matutinum    Laudes    Prima    Tertia
Sexta    Nona    Vesperae    Completorium

Versions
pre Trident Monastic
Trident 1570
Trident 1910
Divino Afflatu
Reduced 1955
Rubrics 1960
1960 Newcalendar
Mode
regular
seasonal
Language 2
Latin
English
Magyar
Italiano
Deutsch
Polski
Votive
hodie
Dedication
Defunctorum
Parvum B.M.V.

Options