Feria Tertia infra Hebdomadam III in Quadragesima ~ III. classis
Commemoratio ad Laudes tantum: S. Benedicti Abbatis

Nona    3-21-2017

Incipit
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.
Start
V. O God, come to my assistance;
R. O Lord, make haste to help me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Praise be to thee, O Lord, King of eternal glory.
Hymnus
Rerum, Deus, tenax vigor,
Immótus in te pérmanens,
Lucis diúrnæ témpora
Succéssibus detérminans:

Largíre lumen véspere,
Quo vita nusquam décidat,
Sed prǽmium mortis sacræ
Perénnis instet glória.

* Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Únice,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne sǽculum.
Amen.
Hymn
O strength and stay upholding all creation,
Who ever dost thyself unmoved abide,
Yet day by day the light in due gradation
From hour to hour through all its changes guide:

Grant to life’s day a calm unclouded ending,
An eve untouched by shadows of decay,
The brightness of a holy death-bed blending
With dawning glories of th’ eternal day.

* Hear us, O Father, gracious and forgiving,
And thou, O Christ, the co-eternal Word,
Who, with the Holy Ghost, by all things living
Now and to endless ages art adored.
Amen.
Psalmi {ex Psalterio secundum tempora}
Ant. Per arma iustítiæ * virtútis Dei commendemus nosmetipsos in multa patiéntia.
Psalmus 43(1-9) [1]
43:1 Deus áuribus nostris audívimus: * patres nostri annuntiavérunt nobis.
43:2 Opus, quod operátus es in diébus eórum, * et in diébus antíquis.
43:3 Manus tua gentes dispérdidit, et plantásti eos: * afflixísti pópulos, et expulísti eos.
43:4 Nec enim in gládio suo possedérunt terram, * et bráchium eórum non salvávit eos:
43:5 Sed déxtera tua, et bráchium tuum, et illuminátio vultus tui: * quóniam complacuísti in eis.
43:6 Tu es ipse Rex meus et Deus meus: * qui mandas salútes Iacob.
43:7 In te inimícos nostros ventilábimus cornu: * et in nómine tuo spernémus insurgéntes in nobis.
43:8 Non enim in arcu meo sperábo: * et gládius meus non salvábit me.
43:9 Salvásti enim nos de affligéntibus nos: * et odiéntes nos confudísti.
43:9 In Deo laudábimur tota die: * et in nómine tuo confitébimur in sǽculum.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalms {from the Psalter for the season of the Church year}
Ant. With the armour of justice * and in the power of God, let us prove ourselves in much patience.
Psalm 43(1-9) [1]
43:1 We have heard, O God, with our ears: * our fathers have declared to us,
43:2 The work thou hast wrought in their days, * and in the days of old.
43:3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: * thou didst afflict the people and cast them out.
43:4 For they got not the possession of the land by their own sword: * neither did their own arm save them.
43:5 But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: * because thou wast pleased with them.
43:6 Thou art thyself my king and my God, * who commandest the saving of Jacob.
43:7 Through thee we will push down our enemies with the horn: * and through thy name we will despise them that rise up against us.
43:8 For I will not trust in my bow: * neither shall my sword save me.
43:9 But thou hast saved us from them that afflict us: * and hast put them to shame that hate us.
43:9 In God shall we glory all the day long: * and in thy name we will give praise for ever.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 43(10-20) [2]
43:10 Nunc autem repulísti et confudísti nos: * et non egrediéris, Deus, in virtútibus nostris.
43:11 Avertísti nos retrórsum post inimícos nostros: * et qui odérunt nos, diripiébant sibi.
43:12 Dedísti nos tamquam oves escárum: * et in géntibus dispersísti nos.
43:13 Vendidísti pópulum tuum sine prétio: * et non fuit multitúdo in commutatiónibus eórum.
43:14 Posuísti nos oppróbrium vicínis nostris, * subsannatiónem et derísum his, qui sunt in circúitu nostro.
43:15 Posuísti nos in similitúdinem géntibus: * commotiónem cápitis in pópulis.
43:16 Tota die verecúndia mea contra me est, * et confúsio faciéi meæ coopéruit me.
43:17 A voce exprobrántis, et obloquéntis: * a fácie inimíci, et persequéntis.
43:18 Hæc ómnia venérunt super nos, nec oblíti sumus te: * et iníque non égimus in testaménto tuo.
43:19 Et non recéssit retro cor nostrum: * et declinásti sémitas nostras a via tua:
43:20 Quóniam humiliásti nos in loco afflictiónis, * et coopéruit nos umbra mortis.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalm 43(10-20) [2]
43:10 But now thou hast cast us off, and put us to shame: * and thou, O God, wilt not go out with our armies.
43:11 Thou hast made us turn our back to our enemies: * and they that hated us plundered for themselves.
43:12 Thou hast given us up like sheep to be eaten: * thou hast scattered us among the nations.
43:13 Thou hast sold thy people for no price: * and there was no reckoning in the exchange of them.
43:14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, * a scoff and derision to them that are round about us.
43:15 Thou hast made us a byword among the Gentiles: * a shaking of the head among the people.
43:16 All the day long my shame is before me: * and the confusion of my face hath covered me.
43:17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me: * at the face of the enemy and persecutor.
43:18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: * and we have not done wickedly in thy covenant.
43:19 And our heart hath not turned back: * neither hast thou turned aside our steps from thy way.
43:20 For thou hast humbled us in the place of affliction: * and the shadow of death hath covered us.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 43(21-26) [3]
43:21 Si oblíti sumus nomen Dei nostri, * et si expándimus manus nostras ad deum aliénum:
43:22 Nonne Deus requíret ista? * ipse enim novit abscóndita cordis.
43:23 Quóniam propter te mortificámur tota die: * æstimáti sumus sicut oves occisiónis.
43:24 Exsúrge, quare obdórmis, Dómine? * exsúrge, et ne repéllas in finem.
43:25 Quare fáciem tuam avértis, * oblivísceris inópiæ nostræ, et tribulatiónis nostræ?
43:26 Quóniam humiliáta est in púlvere ánima nostra: * conglutinátus est in terra venter noster.
43:26 Exsúrge, Dómine, ádiuva nos: * et rédime nos propter nomen tuum.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

Ant. Per arma iustítiæ * virtútis Dei commendemus nosmetipsos in multa patiéntia.
Psalm 43(21-26) [3]
43:21 If we have forgotten the name of our God, * and if we have spread forth our hands to a strange god:
43:22 Shall not God search out these things: * for he knoweth the secrets of the heart.
43:23 Because for thy sake we are killed all the day long: * we are counted as sheep for the slaughter.
43:24 Arise, why sleepest thou, O Lord? * arise, and cast us not off to the end.
43:25 Why turnest thou thy face away? * and forgettest our want and our trouble?
43:26 For our soul is humbled down to the dust: * our belly cleaveth to the earth.
43:26 Arise, O Lord, help us * and redeem us for thy name’s sake.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. With the armour of justice * and in the power of God, let us prove ourselves in much patience.
Capitulum Responsorium Versus {ex Psalterio secundum tempora}
Isa 58:7
Frange esuriénti panem tuum, et egénos vagosque induc in domum tuam: cum videris nudum, operi eum, et carnem tuam ne despéxeris.
R. Deo grátias.

R.br. Scuto circúmdabit te * Véritas eius.
R. Scuto circúmdabit te * Véritas eius.
V. Non timébis a timóre noctúrno.
R. Véritas eius.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Scuto circúmdabit te * Véritas eius.

V. Angelis suis Deus mandávit de te.
R. Ut custódiant te in ómnibus viis tuis.
Chapter Responsory Verse {from the Psalter for the season of the Church year}
Isa 58:7
Deal thy bread to the hungry, and bring the needy and the harbourless into thy house: when thou shalt see one naked, cover him, and despise not thy own flesh.
R. Thanks be to God.

R.br. His truth shall compass thee * with a shield.
R. His truth shall compass thee * with a shield.
V. Thou shalt not be afraid of the terror of the night.
R. With a shield.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. His truth shall compass thee * with a shield.

V. For he hath given his angels charge over thee.
R. To keep thee in all thy ways.
Oratio {ex Proprio de Tempore}
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus
Exáudi nos, omnípotens et miséricors Deus: et continéntiæ salutáris propítius nobis dona concéde.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.

Prayer {from the Proper of the season}
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
Let us pray.
Graciously hear us, O Almighty and merciful God, and in thy goodness enable us to reap the fruit of this our healthful Fasting.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.

Conclusio
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Benedicámus Dómino.
R. Deo grátias.
V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R. Amen.
Conclusion
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
V. Let us bless the Lord.
R. Thanks be to God.
V. May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace.
R. Amen.

Matutinum    Laudes    Prima    Tertia
Sexta    Nona    Vesperae    Completorium

Versions
pre Trident Monastic
Trident 1570
Trident 1910
Divino Afflatu
Reduced 1955
Rubrics 1960
1960 Newcalendar
Mode
regular
seasonal
Language 2
Latin
Deutsch
English
Francais
Italiano
Magyar
Polski
Votive
hodie
Dedication
Defunctorum
Parvum B.M.V.

Options