Feria Secunda infra Hebdomadam II post Octavam Paschæ ~ IV. classis


Sexta    4-16-2018

Incipit
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Allelúia.
Start
V. O God, come to my assistance;
R. O Lord, make haste to help me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Alleluia.
Hymnus
Rector potens, verax Deus,
Qui témperas rerum vices,
Splendóre mane illúminas,
Et ígnibus merídiem:

Exstíngue flammas lítium,
Aufer calórem nóxium,
Confer salútem córporum,
Verámque pacem córdium.

* Præsta, Páter piíssime,
Patríque compar Únice,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne sǽculum.
Amen.
Hymn
O God of truth, O Lord of might,
Who orderest time and change aright,
Who send’st the early morning ray,
And light’st the glow of perfect day:

Extinguish thou each sinful fire,
And banish every ill desire;
And while thou keep’st the body whole,
Shed forth thy peace upon the soul.

* Almighty Father, hear our cry,
Through Jesus Christ, our Lord most High,
Who, with the Holy Ghost and thee,
Doth live and reign eternally.
Amen.
Psalmi {ex Psalterio secundum tempora}
Ant. Allelúia, * allelúia, allelúia.
Psalmus 30(2-9) [1]
30:2 In te, Dómine, sperávi non confúndar in ætérnum: * in iustítia tua líbera me.
30:3 Inclína ad me aurem tuam, * accélera ut éruas me.
30:3 Esto mihi in Deum protectórem, et in domum refúgii: * ut salvum me fácias.
30:4 Quóniam fortitúdo mea, et refúgium meum es tu: * et propter nomen tuum dedúces me, et enútries me.
30:5 Edúces me de láqueo hoc, quem abscondérunt mihi: * quóniam tu es protéctor meus.
30:6 In manus tuas comméndo spíritum meum: * redemísti me, Dómine, Deus veritátis.
30:7 Odísti observántes vanitátes, * supervácue.
30:7 Ego autem in Dómino sperávi: * exsultábo, et lætábor in misericórdia tua.
30:8 Quóniam respexísti humilitátem meam, * salvásti de necessitátibus ánimam meam.
30:9 Nec conclusísti me in mánibus inimíci: * statuísti in loco spatióso pedes meos.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalms {from the Psalter for the season of the Church year}
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia.
Psalm 30(2-9) [1]
30:2 Yahweh, en Vous j'ai placé mon refuge : que jamais je ne sois confondu ! * Dans Votre justice sauvez-moi !
30:3 Inclinez vers moi Votre oreille, hâtez-Vous de me délivrer !
30:3 Soyez pour moi un rocher protecteur, une forteresse * où je trouve mon salut !
30:4 Car Vous êtes mon rocher, ma forteresse, * et à cause de Votre nom Vous me conduirez et me dirigerez.
30:5 Vous me tirerez du filet qu'ils m'ont tendu, * car Vous êtes ma défense.
30:6 Entre Vos mains je remets mon esprit; * Vous me délivrerez, Yahweh, Dieu de vérité !
30:7 Je hais ceux qui révèrent * de vaines idoles :
30:7 Pour moi, c'est en Yahweh que je me confie. * Je tressaillirai de joie et d'allégresse à cause de Votre bonté,
30:8 Car Vous avez regardé ma misère, * Vous avez vu les angoisses de mon âme,
30:9 Et Vous ne m'avez pas livré aux mains de l'ennemi; * Vous donnez à mes pieds un libre espace.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 30(10-19) [2]
30:10 Miserére mei, Dómine, quóniam tríbulor: * conturbátus est in ira óculus meus, ánima mea, et venter meus:
30:11 Quóniam defécit in dolóre vita mea: * et anni mei in gemítibus.
30:11 Infirmáta est in paupertáte virtus mea: * et ossa mea conturbáta sunt.
30:12 Super omnes inimícos meos factus sum oppróbrium et vicínis meis valde: * et timor notis meis.
30:12 Qui vidébant me, foras fugérunt a me: * oblivióni datus sum, tamquam mórtuus a corde.
30:13 Factus sum tamquam vas pérditum: * quóniam audívi vituperatiónem multórum commorántium in circúitu.
30:14 In eo dum convenírent simul advérsum me, * accípere ánimam meam consiliáti sunt.
30:15 Ego autem in te sperávi, Dómine: * dixi: Deus meus es tu: in mánibus tuis sortes meæ.
30:16 Éripe me de manu inimicórum meórum, * et a persequéntibus me.
30:17 Illústra fáciem tuam super servum tuum, salvum me fac in misericórdia tua: * Dómine, non confúndar, quóniam invocávi te.
30:18 Erubéscant ímpii, et deducántur in inférnum: * muta fiant lábia dolósa.
30:19 Quæ loquúntur advérsus iustum iniquitátem: * in supérbia, et in abusióne.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalm 30(10-19) [2]
30:10 Ayez pitié de moi, Yahweh, car je suis dans la détresse; * mon œil est usé par le chagrin, ainsi que mon âme et mes entrailles.
30:11 Ma vie se consume dans la douleur, * et mes années dans les gémissements;
30:11 Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, * et mes os dépérissent.
30:12 Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre; un fardeau pour mes voisins, * un objet d'effroi pour mes amis.
30:12 Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi. * Je suis en oubli, comme un mort, loin des cœurs;
30:13 Je suis comme un vase brisé. * Car j'ai appris les mauvais propos de la foule, l'épouvante qui règne à l'entour,
30:14 Pendant qu'ils tiennent conseil contre moi : * ils ourdissent des complots pour m'ôter la vie.
30:15 Et moi, je me confie en Vous, Yahweh; * je dis : "Vous êtes mon Dieu !"
30:16 Mes destinées sont dans Votre main; délivrez-moi de la main de mes ennemis * et de mes persécuteurs !
30:17 Fais luire Votre face sur Votre serviteur, sauvez-moi par Votre grâce ! * Yahweh, que je ne sois pas confondu quand je Vous invoque !
30:18 Que la confusion soit pour les méchants ! Qu'ils descendent en silence au schéol ! * Qu'elles deviennent muettes les lèvres menteuses,
30:19 Qui parlent avec arrogance contre le juste, * avec orgueil et mépris.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 30(20-25) [3]
30:20 Quam magna multitúdo dulcédinis tuæ, Dómine, * quam abscondísti timéntibus te.
30:20 Perfecísti eis, qui sperant in te, * in conspéctu filiórum hóminum.
30:21 Abscóndes eos in abscóndito faciéi tuæ * a conturbatióne hóminum.
30:21 Próteges eos in tabernáculo tuo * a contradictióne linguárum.
30:22 Benedíctus Dóminus: * quóniam mirificávit misericórdiam suam mihi in civitáte muníta.
30:23 Ego autem dixi in excéssu mentis meæ: * Proiéctus sum a fácie oculórum tuórum.
30:23 Ideo exaudísti vocem oratiónis meæ, * dum clamárem ad te.
30:24 Dilígite Dóminum omnes sancti eius: * quóniam veritátem requíret Dóminus, et retríbuet abundánter faciéntibus supérbiam.
30:25 Viríliter ágite, et confortétur cor vestrum, * omnes, qui sperátis in Dómino.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

Ant. Allelúia, allelúia, allelúia.
Psalm 30(20-25) [3]
30:20 Qu'elle est grande Votre bonté, * que Vous tenez en réserve pour ceux qui Vous craignent,
30:20 Que Vous témoignez à ceux qui mettent en Vous leur refuge, * à la vue des enfants des hommes !
30:21 Vous les mettez à couvert, dans l'asile de Votre face, * contre les machinations des hommes;
30:21 Vous les cachez dans Votre tente, * à l'abri des langues qui les attaquent.
30:22 Béni soit Yahweh ! * Car Il a signalé Sa grâce envers moi, en me mettant dans une ville forte.
30:23 Je disais dans mon trouble : * "Je suis rejeté loin de ton regard !"
30:23 Mais Vous avez entendu la voix de mes supplications, * quand j'ai crié vers Vous.
30:24 Aimez Yahweh, vous tous qui êtes pieux envers Lui. * Yahweh garde les fidèles, et Il punit sévèrement les orgueilleux.
30:25 Ayez courage, et que votre cœur s'affermisse, * vous tous qui espérez en Yahweh !
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Alleluia, alleluia, alleluia.
Capitulum Responsorium Versus {ex Psalterio secundum tempora}
1 Cor 15:20-22
Christus resurréxit a mórtuis primítiæ dormiéntium: quóniam quidem per hóminem mors, et per hóminem resurréctio mortuórum. Et sicut in Adam omnes moriúntur, ita et in Christo omnes vivificabúntur.
R. Deo grátias.

R.br. Surréxit Dóminus vere, * Allelúia, allelúia.
R. Surréxit Dóminus vere, * Allelúia, allelúia.
V. Et appáruit Simóni.
R. Allelúia, allelúia.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Surréxit Dóminus vere, * Allelúia, allelúia.

V. Gavísi sunt discípuli, allelúia.
R. Viso Dómino, allelúia.
Chapter Responsory Verse {from the Psalter for the season of the Church year}
1 Cor 15:20-22
But now Christ is risen from the dead, the first-fruits of them that sleep: For by a man came death, and by a man the resurrection of the dead. And as in Adam all die, so also in Christ all shall be made alive.
R. Thanks be to God.

R.br. The Lord is risen indeed, * alleluia, alleluia.
R. The Lord is risen indeed, * alleluia, alleluia.
V. And hath appeared to Simon.
R. Alleluia, alleluia.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. The Lord is risen indeed, * alleluia, alleluia.

V. The disciples therefore were glad, alleluia.
R. When they saw the Lord, alleluia.
Oratio {ex Proprio de Tempore}
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus
Deus, qui in Fílii tui humilitáte iacéntem mundum erexísti: fidélibus tuis perpétuam concéde lætítiam; ut, quos perpétuæ mortis eripuísti cásibus, gáudiis fácias pérfrui sempitérnis.
Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.

Prayer {from the Proper of the season}
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
Let us pray.
O God, Whose Son hath humbled Himself, and Who hast through Him raised up the whole world, grant to thy faithful people everlasting joy; and as Thou hast delivered them from the bitter pains of eternal death, make them to be glad for ever in thy presence.
Through the same Jesus Christ, thy Son, Our Lord, Who liveth and reigneth with thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
R. Amen.

Conclusio
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Benedicámus Dómino.
R. Deo grátias.
V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R. Amen.
Conclusion
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
V. Let us bless the Lord.
R. Thanks be to God.
V. May the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace.
R. Amen.

Matutinum    Laudes    Prima    Tertia
Sexta    Nona    Vesperae    Completorium

Versions
pre Trident Monastic
Trident 1570
Trident 1910
Divino Afflatu
Reduced 1955
Rubrics 1960
1960 Newcalendar
Mode
regular
seasonal
Language 2
Latin
Deutsch
English
Espanol
Francais
Italiano
Magyar
Polski
Votive
hodie
Dedication
Defunctorum
Parvum B.M.V.

Options