Officium Dedicationis Ecclesiae


Prima    4-21-2017

Incipit
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Allelúia.
Start
V. O God, come to my assistance;
R. O Lord, make haste to help me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Alleluia.
Hymnus
Iam lucis orto sídere,
Deum precémur súpplices,
Ut in diúrnis áctibus
Nos servet a nocéntibus.

Linguam refrénans témperet,
Ne litis horror ínsonet:
Visum fovéndo cóntegat,
Ne vanitátes háuriat.

Sint pura cordis íntima,
Absístat et vecórdia;
Carnis terat supérbiam
Potus cibíque párcitas.

Ut, cum dies abscésserit,
Noctémque sors redúxerit,
Mundi per abstinéntiam
Ipsi canámus glóriam.

* Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Fílio,
Cum Spíritu Paráclito,
Nunc et per omne sǽculum.
Amen.
Hymn
Now in the sun’s new dawning ray,
Lowly of heart, our God we pray
That he from harm may keep us free
In all the deeds this day shall see.

May fear of him our tongues restrain,
Lest strife unguarded speech should stain:
His favouring care our guardian be,
Lest our eyes feed on vanity.

May every heart be pure from sin
And folly find no place therein:
Scant need of food, excess denied,
Wear down in us the body’s pride.

That when the light of day is gone,
And night in course shall follow on.
We, free from cares the world affords,
May chant the praise that is our Lord’s.

* All laud to God the Father be,
All praise, Eternal Son, to thee:
All glory, as is ever meet,
To God the holy Paraclete.
Amen.
Psalmi {Psalmi Dominica, antiphonæ Votiva}
Ant. Domum tuam, Dómine, * decet sanctitúdo in longitúdinem diérum, allelúia.
Psalmus 53 [1]
53:1 Deus, in nómine tuo salvum me fac: * et in virtúte tua iúdica me.
53:2 Deus, exáudi oratiónem meam: * áuribus pércipe verba oris mei.
53:3 Quóniam aliéni insurrexérunt advérsum me, et fortes quæsiérunt ánimam meam: * et non proposuérunt Deum ante conspéctum suum.
53:4 Ecce enim, Deus ádiuvat me: * et Dóminus suscéptor est ánimæ meæ.
53:5 Avérte mala inimícis meis: * et in veritáte tua dispérde illos.
53:6 Voluntárie sacrificábo tibi, * et confitébor nómini tuo, Dómine: quóniam bonum est:
53:7 Quóniam ex omni tribulatióne eripuísti me: * et super inimícos meos despéxit óculus meus.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalms {Psalms for Sunday, antiphons Votive}
Ant. Holiness becometh thine house, * O Lord, for ever, alleluia.
Psalm 53 [1]
53:1 Save me, O God, by thy name, * and judge me in thy strength.
53:2 O God, hear my prayer: * give ear to the words of my mouth.
53:3 For strangers have risen up against me; and the mighty have sought after my soul: * and they have not set God before their eyes.
53:4 For behold God is my helper: * and the Lord is the protector of my soul.
53:5 Turn back the evils upon my enemies; * and cut them off in thy truth.
53:6 I will freely sacrifice to thee, * and will give praise, O God, to thy name: because it is good:
53:7 For thou hast delivered me out of all trouble: * and my eye hath looked down upon my enemies.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 118(2-16) [2]
118:2 (Aleph) Beáti immaculáti in via: * qui ámbulant in lege Dómini.
118:3 Beáti, qui scrutántur testimónia eius: * in toto corde exquírunt eum.
118:4 Non enim qui operántur iniquitátem, * in viis eius ambulavérunt.
118:5 Tu mandásti * mandáta tua custodíri nimis.
118:6 Útinam dirigántur viæ meæ, * ad custodiéndas iustificatiónes tuas!
118:7 Tunc non confúndar, * cum perspéxero in ómnibus mandátis tuis.
118:8 Confitébor tibi in directióne cordis: * in eo quod dídici iudícia iustítiæ tuæ.
118:9 Iustificatiónes tuas custódiam: * non me derelínquas usquequáque.
118:10 (Beth) In quo córrigit adolescéntior viam suam? * In custodiéndo sermónes tuos.
118:11 In toto corde meo exquisívi te: * ne repéllas me a mandátis tuis.
118:12 In corde meo abscóndi elóquia tua: * ut non peccem tibi.
118:13 Benedíctus es, Dómine: * doce me iustificatiónes tuas.
118:14 In lábiis meis, * pronuntiávi ómnia iudícia oris tui.
118:15 In via testimoniórum tuórum delectátus sum, * sicut in ómnibus divítiis.
118:16 In mandátis tuis exercébor: * et considerábo vias tuas.
118:16 In iustificatiónibus tuis meditábor: * non oblivíscar sermónes tuos.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psalm 118(2-16) [2]
118:2 (Aleph) Blessed are the undefiled in the way, * who walk in the law of the Lord.
118:3 Blessed are they that search his testimonies: * that seek him with their whole heart.
118:4 For they that work iniquity, * have not walked in his ways.
118:5 Thou hast commanded * thy commandments to be kept most diligently.
118:6 O! that my ways may be directed * to keep thy justifications.
118:7 Then shall I not be confounded, * when I shall look into all thy commandments.
118:8 I will praise thee with uprightness of heart, * when I shall have learned the judgments of thy justice.
118:9 I will keep thy justifications: * O! do not thou utterly forsake me.
118:10 (Béth) By what doth a young man correct his way? * By observing thy words.
118:11 With my whole heart have I sought after thee: * let me not stray from thy commandments.
118:12 Thy words have I hidden in my heart, * that I may not sin against thee.
118:13 Blessed art thou, O Lord: * teach me thy justifications.
118:14 With my lips * I have pronounced all the judgments of thy mouth.
118:15 I have been delighted in the way of thy testimonies, * as in all riches.
118:16 I will meditate on thy commandments: * and I will consider thy ways.
118:16 I will think of thy justifications: * I will not forget thy words.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Psalmus 118(17-32) [3]
118:17 (Ghimel) Retríbue servo tuo, vivífica me: * et custódiam sermónes tuos:
118:18 Revéla óculos meos: * et considerábo mirabília de lege tua.
118:19 Íncola ego sum in terra: * non abscóndas a me mandáta tua.
118:20 Concupívit ánima mea desideráre iustificatiónes tuas, * in omni témpore.
118:21 Increpásti supérbos: * maledícti qui declínant a mandátis tuis.
118:22 Aufer a me oppróbrium, et contémptum: * quia testimónia tua exquisívi.
118:23 Étenim sedérunt príncipes, et advérsum me loquebántur: * servus autem tuus exercebátur in iustificatiónibus tuis.
118:24 Nam et testimónia tua meditátio mea est: * et consílium meum iustificatiónes tuæ.
118:25 (Daleth) Adhæsit paviménto ánima mea: * vivífica me secúndum verbum tuum.
118:26 Vias meas enuntiávi, et exaudísti me: * doce me iustificatiónes tuas.
118:27 Viam iustificatiónum tuárum ínstrue me: * et exercébor in mirabílibus tuis.
118:28 Dormitávit ánima mea præ tædio: * confírma me in verbis tuis.
118:29 Viam iniquitátis ámove a me: * et de lege tua miserére mei.
118:30 Viam veritátis elégi: * iudícia tua non sum oblítus.
118:31 Adhæsi testimóniis tuis, Dómine: * noli me confúndere.
118:32 Viam mandatórum tuórum cucúrri, * cum dilatásti cor meum.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

Ant. Domum tuam, Dómine, * decet sanctitúdo in longitúdinem diérum, allelúia.
Psalm 118(17-32) [3]
118:17 (Ghimel) Give bountifully to thy servant, enliven me * and I shall keep thy words.
118:18 Open thou my eyes: * and I will consider the wondrous things of thy law.
118:19 I am a sojourner on the earth: * hide not thy commandments from me.
118:20 My soul hath coveted to long for thy justifications, * at all times.
118:21 Thou hast rebuked the proud: * they are cursed who decline from thy commandments.
118:22 Remove from me reproach and contempt: * because I have sought after thy testimonies.
118:23 For princes sat, and spoke against me: * but thy servant was employed in thy justifications.
118:24 For thy testimonies are my meditation: * and thy justifications my counsel.
118:25 (Daleth) My soul hath cleaved to the pavement: * quicken thou me according to thy word.
118:26 I have declared my ways, and thou hast heard me: * teach me thy justifications.
118:27 Make me to understand the way of thy justifications: * and I shall be exercised in thy wondrous works.
118:28 My soul hath slumbered through heaviness: * strengthen thou me in thy words.
118:29 Remove from me the way of iniquity: * and out of thy law have mercy on me.
118:30 I have chosen the way of truth: * thy judgments I have not forgotten.
118:31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: * put me not to shame.
118:32 I have run the way of thy commandments, * when thou didst enlarge my heart.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.

Ant. Holiness becometh thine house, * O Lord, for ever, alleluia.
Capitulum Responsorium Versus {Votiva}
1 Tim. 1:17
Regi sæculórum immortali et invisibili, soli Deo honor et glória in sǽcula sæculórum. Amen.
R. Deo grátias.

R.br. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.
R. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.
V. Qui surrexísti a mórtuis.
R. Allelúia, allelúia.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.

V. Exsúrge, Christe, ádiuva nos, allelúia.
R. Et líbera nos propter nomen tuum, allelúia.
Chapter Responsory Verse {Votive}
1 Tim. 1:17
Now to the king of ages, immortal, invisible, the only God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
R. Thanks be to God.

R.br. Christ, Son of the living God, have mercy on us, * alleluia, alleluia.
R. Christ, Son of the living God, have mercy on us, * alleluia, alleluia.
V. Thou that arose from the dead,
R. Alleluia, alleluia.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Christ, Son of the living God, have mercy on us, * alleluia, alleluia.

V. Arise, O Christ, and help us, alleluia.
R. And deliver us for thy name's sake, alleluia.
Orationes
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus.
Dómine Deus omnípotens, qui ad princípium huius diéi nos perveníre fecísti: tua nos hódie salva virtúte; ut in hac die ad nullum declinémus peccátum, sed semper ad tuam iustítiam faciéndam nostra procédant elóquia, dirigántur cogitatiónes et ópera.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Benedicámus Dómino.
R. Deo grátias.
Prayers
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
Let us pray.
O Lord, our heavenly Father, Almighty and everlasting God, who has safely brought us to the beginning of this day: defend us by thy mighty power; and grant that this day we fall into no sin, but that all our doings may be ordered by thy governance, to do always that is righteous in thy sight.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end.
R. Amen.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto thee.
V. Let us bless the Lord.
R. Thanks be to God.
Martyrologium (anticip.)

Décimo Kaléndas Maii Luna vicesima quinta Anno 2017 Domini

Romæ, via Appia, natális sancti Sotéris, Papæ et Mártyris.
Item Romæ sancti Caii, Papæ et Mártyris; qui martýrio coronátus est sub Diocletiáno Príncipe.
Smyrnæ sanctórum Apéllis et Lúcii, ex primis Christi discípulis.
Eódem die sanctórum plurimórum Mártyrum, qui, sequénti anno post óbitum Simeónis, ánnuo item die quo passiónis Domínicæ memória celebrabátur, per totam Pérsidis regiónem, pro Christi nómine, sub Rege Sápore, gládio cædi iussi sunt. In quo fídei certámine passus est Azades eunúchus, Regi caríssimus; Milles Epíscopus, sanctitáte et miraculórum virtúte insígnis; Acépsimas Epíscopus, cum Presbýtero suo Iacóbo, item Aíthala et Iosépho Presbýteris, Azadáne et Abdiéso Diáconis, et complúribus áliis Cléricis; Maréas quoque et Bicor Epíscopi, cum áliis vigínti Epíscopis, et Cléricis fere ducéntis quinquagínta, Mónachis étiam et sacris Virgínibus plúrimis. Has inter Vírgines fuit étiam sancti Simeónis Epíscopi soror, nómine Tárbula, cum pedíssequa sua; quæ, stipítibus alligátæ serráque scissæ, crudelíssime necátæ sunt.
Item in Pérside sanctórum Parménii, Heliménæ et Chrysotéli Presbyterórum, Lucæ et Múcii Diaconórum, quorum triúmphus martýrii in passióne sanctórum Abdon et Sennen habétur.
Alexandríæ natális sancti Leónidæ Mártyris, qui sub Sevéro passus est.
Lugdúni, in Gállia, sancti Epipódii, qui, in persecutióne Antoníni Veri, cum Alexándro colléga tentus, ibídem, post dira torménta, martýrium abscissióne cápitis complévit.
Constantinópoli sancti Agapíti Papæ Primi, cuius sánctitas a beáto Gregório Magno commendátur. Ipsíus autem corpus, póstea Romam relátum, in Vaticáno cónditum est.
Apud Sénonas sancti Leónis, Epíscopi et Confessóris.
Anastasiópoli, in Galátia, sancti Theodóri Epíscopi, miráculis clari.
V. Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
R. Deo grátias.
Martyrologium (anticip.)

April 22nd anno Domini 2017 The 25th Day of Moon were born into the better life

At Rome, upon the Appian Way, the holy martyr Soter, Pope [in the years 162-170.]
At Rome likewise, the holy martyr Caius, Pope [in the years 283-295,] who was crowned with martyrdom under the Emperor Diocletian.
At Smyrna, holy Apelles and Lucius, who were among the earliest disciples of Christ. [Apelles is said by the Greeks to have ruled the Church of Smyrna, and Lucius that of Laodicea. They are mentioned by St Paul in the Epistle to the Romans, ch. xvi.]
Upon the same day very many holy martyrs, who were slain with the sword for Christ's Name's Sake by order of King Sapor in divers places throughout the whole kingdom of Persia, in the year following the death of Simeon, and like him upon the day upon which is made the memorial of the Passion of the Lord. In this contending for the faith [from the year 341 till 386,] there suffered the eunuch Azades, who was a favourite of the king Milles, Bishop [of a town in Persia,] who was illustrious for his holiness and for the glory of his miracles Acepsimas, Bishop [of Honite, in Syria,] along with James his Priest the Priests Aithalas, [Deacon of Bathnukadra,] and Joseph, [Priest of Bethcatuba,] the Deacons Azadanes and Abd-Jesus, and very many others of the clergy likewise also the Bishops Mareas and Bicor, along with twenty other bishops, and nearly two hundred and fifty of the clergy likewise also very many monks, and hallowed virgins, among whom was Tarbula, the sister of holy Simeon, along with her
waiting-woman, who were most cruelly slain by being bound to beams and cut through with a saw.
Also in Persia, [in the year 251,] the holy martyrs, the Priests Parmenius, Helimenas, and Chrysotelus, and the Deacons Luke and Mucius, whose triumph is recorded in the history of the sufferings of the holy martyrs Abdon and Sennen.
At Alexandria, the holy martyr Leonides, who suffered under the Emperor Severus.
At Lyons, [in the year 177,] holy martyr Epipodius, who was arrested along with his colleague Alexander, in the persecution under the Emperor Antoninus Verus, and after suffering most grievous torments was beheaded.
At Sens, [in the year 541,] the holy Confessor Leo, Bishop of that see.
At Anastasiopolis, [in Galatia, in the year 613,] holy Theodore, Bishop [of that see,] famous for miracles.
V. And elsewhere many other holy martyrs, confessors, and holy virgins.
R. Thanks be to God.
V. Pretiósa in conspéctu Dómini.
R. Mors Sanctórum eius.
Sancta María et omnes Sancti intercédant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. R. Amen.

V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
V. Precious in the sight of the Lord.
R. Is the death of his saints.
Holy Mary and all the Saints, intercede for us with the Lord, our God, so that we may merit His help and salvation, who lives and reigns for ever and ever. R. Amen.

V. O God come to my assistance;
R. O Lord, make haste to help me.
V. O God come to my assistance;
R. O Lord, make haste to help me.
V. O God come to my assistance;
R. O Lord, make haste to help me.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.
Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:
V. Et ne nos indúcas in tentatiónem:
R. Sed líbera nos a malo.
V. Réspice in servos tuos, Dómine, et in ópera tua, et dírige fílios eórum.
R. Et sit splendor Dómini Dei nostri super nos, et ópera mánuum nostrárum dírige super nos, et opus mánuum nostrárum dírige.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Orémus.
Dirígere et sanctificáre, régere et gubernáre dignáre, Dómine Deus, Rex cæli et terræ, hódie corda et córpora nostra, sensus, sermónes et actus nostros in lege tua, et in opéribus mandatórum tuórum: ut hic et in ætérnum, te auxiliánte, salvi et líberi esse mereámur, Salvátor mundi: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
R. Amen.
Lord have mercy on us, Christ have mercy on us, Lord have mercy on us.
Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
V. And lead us not into temptation:
R. But deliver us from evil.
V. Look upon thy servants and upon thy works: and direct their children.
R. And let the brightness of the Lord our God be upon us. Direct thou the works of our hands; yea, the work of our hands do thou direct.
V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.
Let us pray.
O Lord, Almighty God, King of heaven and earth, Savior of the world, bless, lead, rule and govern our hearts and bodies, our senses, words and deeds today, following thy law and commandments, that here and for eternity with thy help we shall be saved in freedom. Who lives and reigns for ever and ever.
R. Amen.
V. Iube, Dómine, benedícere.
Benedictio. Dies et actus nostros in sua pace dispónat Dóminus omnípotens. Amen.
Lectio brevis {Votiva}
Col 3:1-2
Si consurrexistis cum Christo, quæ sursum sunt quǽrite, ubi Christus est in déxtera Dei sedens: quæ sursum sunt sápite, non quæ super terram.
V. Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R. Deo grátias.
V. Grant, Lord, a blessing.
Benediction. May Almighty God arrange our deeds and our day in His peace. Amen.
Short reading {Votive}
Col 3:1-2
If you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God: Mind the things that are above, not the things that are upon the earth.
V. And thou, O Lord, have mercy upon us.
R. Thanks be to God
Conclusio
V. Adiutórium nóstrum in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.
V. Benedícite.
R. Deus.
V. Dóminus nos benedícat, et ab omni malo deféndat, et ad vitam perdúcat ætérnam. Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R. Amen.
Conclusion
V. Our help is in the name of the Lord.
R. Who made heaven and earth.
V. Let us bless
R. God.
V. May the Lord bless us, protect us from all evil and bring us to everlasting life. And may the souls of the faithful, through the mercy of God, rest in peace.
R. Amen

Matutinum    Laudes    Prima    Tertia
Sexta    Nona    Vesperae    Completorium

Versions
pre Trident Monastic
Trident 1570
Trident 1910
Divino Afflatu
Reduced 1955
Rubrics 1960
1960 Newcalendar
Mode
regular
seasonal
Language 2
Latin
Deutsch
English
Francais
Italiano
Magyar
Polski
Votive
hodie
Dedication
Defunctorum
Parvum B.M.V.

Options