Officium Dedicationis Ecclesiae


Prima    5-7-2012

Incipit
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Alleluia.
Kezdet
V. Istenem, jöjj segítségemre.
R. Uram, segíts meg engemet.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Alleluia
Hymnus
Iam lucis orto sídere,
Deum precémur súpplices,
Ut in diúrnis áctibus
Nos servet a nocéntibus.

Línguam refrénans témperet,
Ne litis horror ínsonet:
Visum fovéndo cóntegat,
Ne vanitátes háuriat.

Sint pura cordis íntima,
Absístat et vecórdia;
Carnis terat supérbiam
Potus cibíque párcitas.

Ut, cum dies abscésserit,
Noctémque sors redúxerit,
Mundi per abstinéntiam
Ipsi canámus glóriam.

* Deo Patri sit glória,
Eiúsque soli Fílio,
Cum Spíritu Paráclito,
Nunc et per omne sǽculum.
Amen.
Hymnus
Már kél a fénynek csillaga:
Esengve kérjük az Urat,
Járjon ma mindenütt velünk,
Ne rontsa ártás életünk.

Nyelvünket fogja fékre ma:
Ne szóljon rút perek szava.
Szemünket védôn óvja meg:
A hívságot ne lássa meg.

Lakjék szívünkben tisztaság,
Távozzék minden dôreség.
A testnek dölyfét törje meg
Étel- s italban hôsi fék.

Hogy majd a nap ha távozott,
S az óra újra éjt hozott,
Lemondásunk szent éneke
Legyen az Úr dícsérete.

* Dícsérjük az örök Atyát,
Dícsérjük egyszülött Fiát
S a Lelket, a Vigasztalót,
Most és örök idôkön át.
Ámen.
Psalmi {Votive}
Ant. Allelúia, * allelúia, allelúia.
Psalmus 117 [1]
117:1 Confitémini Dómino quóniam bonus: * quóniam in sæculum misericórdia eius.
117:2 Dicat nunc Israël quóniam bonus: * quóniam in sæculum misericórdia eius.
117:3 Dicat nunc domus Aaron: * quóniam in sæculum misericórdia eius.
117:4 Dicant nunc qui timent Dóminum: * quóniam in sæculum misericórdia eius.
117:5 De tribulatióne invocávi Dóminum: * et exaudívit me in latitúdine Dóminus.
117:6 Dóminus mihi adiútor: * non timébo quid fáciat mihi homo.
117:7 Dóminus mihi adiútor: * et ego despíciam inimícos meos.
117:8 Bonum est confídere in Dómino, * quam confídere in hómine:
117:9 Bonum est speráre in Dómino, * quam speráre in princípibus.
117:10 Omnes gentes circuiérunt me: * et in nómine Dómini quia ultus sum in eos.
117:11 Circumdántes circumdedérunt me: * et in nómine Dómini quia ultus sum in eos.
117:12 Circumdedérunt me sicut apes, et exarsérunt sicut ignis in spinis: * et in nómine Dómini quia ultus sum in eos.
117:13 Impúlsus evérsus sum ut cáderem: * et Dóminus suscépit me.
117:14 Fortitúdo mea, et laus mea Dóminus: * et factus est mihi in salútem.
117:15 Vox exsultatiónis, et salútis * in tabernáculis iustórum.
117:16 Déxtera Dómini fecit virtútem: déxtera Dómini exaltávit me, * déxtera Dómini fecit virtútem.
117:17 Non móriar, sed vivam: * et narrábo ópera Dómini.
117:18 Castígans castigávit me Dóminus: * et morti non trádidit me.
117:19 Aperíte mihi portas iustítiæ, ingréssus in eas confitébor Dómino: * hæc porta Dómini, iusti intrábunt in eam.
117:20 Confitébor tibi quóniam exaudísti me: * et factus es mihi in salútem.
117:21 Lápidem, quem reprobavérunt ædificántes: * hic factus est in caput ánguli.
117:22 A Dómino factum est istud: * et est mirábile in óculis nostris.
117:23 Hæc est dies, quam fecit Dóminus: * exsultémus, et lætémur in ea.
117:24 O Dómine, salvum me fac, o Dómine, bene prosperáre: * benedíctus qui venit in nómine Dómini.
117:25 Benedíximus vobis de domo Dómini: * Deus Dóminus, et illúxit nobis.
117:26 Constitúite diem solémnem in condénsis, * usque ad cornu altáris.
117:27 Deus meus es tu, et confitébor tibi: * Deus meus es tu, et exaltábo te.
117:28 Confitébor tibi quóniam exaudísti me * et factus es mihi in salútem.
117:29 Confitémini Dómino quóniam bonus: * quóniam in sæculum misericórdia eius.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Zsoltárok {votív}
Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia
Zsoltár 117 [1]
117:1 Adjatok hálát az Úrnak, mert jó; * mert örökkévaló az õ irgalmassága.
117:2 Mondja most Izrael: mert jó; * mert örökkévaló az õ irgalmassága.
117:3 Mondja most Áron háza: * mert örökkévaló az õ irgalmassága.
117:4 Mondják most, kik félik az Urat: * mert örökkévaló az õ irgalmassága.
117:5 A szorúltságban segítségûl híttam az Urat, * és meghallgatott az Úr, tágítván rajtam.
117:6 Az Úr az én segítõm; * nem félek, bármit tegyen nekem az ember.
117:7 Az Úr az én segítõm, * s én meglátom ezt ellenségeimen.
117:8 Jobb az Úrban bízni, * mint az emberben bízni.
117:9 Jobb az Úrban reményleni, * mint a fejedelmekben reményleni.
117:10 Minden nemzet körûlem járt: * de az Úr nevében boszút állottam rajtok.
117:11 Körûlvéve körûlvettek engem: * de az Úr nevében boszút állottam rajtok.
117:12 Körûlvettek engem, mint a méhek, és fölgerjedtek, mint a tûz a tövisben: * de az Úr nevében boszút állottam rajtok.
117:13 Taszigáltak, s elhanyatlottam, hogy elessem: * de az Úr föntartott engem.
117:14 Az én erõsségem és dicséretem az Úr; * mert õ lett nekem szabadúlásom.
117:15 Vigaság és szabadúlás szava hangzik * az igazak hajlékiban.
117:16 Az Úr jobbja hatalmasan cselekedett; az Úr jobbja fölmagasztalt engem, * az Úr jobbja hatalmasan cselekedett.
117:17 Nem halok meg, hanem élni fogok, * és hirdetem az Úr cselekedeteit.
117:18 Fenyítve fenyített engem az Úr; * de nem adott engem a halálnak.
117:19 Nyissátok meg nekem az igazság kapuit! bemenvén azokon, hálát fogok adni az Úrnak. * Ez az Úr kapuja, az igazak mennek be azon.
117:20 Hálát adok neked, mert meghallgattál engem, * és szabadúlásomra lettél.
117:21 A kõ, melyet megvetettek az építõk, * szeglet fejévé lõn.
117:22 Az Úrtól lett ez, * és csodálatos a mi szemeink elõtt.
117:23 Ez a nap, melyet az Úr szerzett; * örvendezzünk és vigadjunk azon.
117:24 Oh Uram! szabadíts meg engem; oh Uram! adj jó elõmenetelt. * Áldott, ki az Úr nevében jõ;
117:25 áldunk titeket az Úr házából. * Isten az Úr, és megvilágosít minket.
117:26 Tartsatok ünnepnapot lombos ágakkal * egész az oltár szarváig.
117:27 Istenem vagy te, és hálát adok neked; * Istenem vagy te, és fölmagasztallak téged.
117:28 Hálát adok neked, mert meghallgattál engem, * és szabadúlásomra lettél.
117:29 Adjatok hálát az Úrnak, mert jó; * mert örökkévaló az õ irgalmassága.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Psalmus 118(2-16) [2]
118:2 (Aleph) Beáti immaculáti in via: * qui ámbulant in lege Dómini.
118:3 Beáti, qui scrutántur testimónia eius: * in toto corde exquírunt eum.
118:4 Non enim qui operántur iniquitátem, * in viis eius ambulavérunt.
118:5 Tu mandásti * mandáta tua custodíri nimis.
118:6 Útinam dirigántur viæ meæ, * ad custodiéndas iustificatiónes tuas!
118:7 Tunc non confúndar, * cum perspéxero in ómnibus mandátis tuis.
118:8 Confitébor tibi in directióne cordis: * in eo quod dídici iudícia iustítiæ tuæ.
118:9 (Beth) Iustificatiónes tuas custódiam: * non me derelínquas usquequáque.
118:10 In quo córrigit adolescéntior viam suam? * In custodiéndo sermónes tuos.
118:11 In toto corde meo exquisívi te: * ne repéllas me a mandátis tuis.
118:12 In corde meo abscóndi elóquia tua: * ut non peccem tibi.
118:13 Benedíctus es, Dómine: * doce me iustificatiónes tuas.
118:14 In lábiis meis, * pronuntiávi ómnia iudícia oris tui.
118:15 In via testimoniórum tuórum delectátus sum, * sicut in ómnibus divítiis.
118:16 In mandátis tuis exercébor: * et considerábo vias tuas.
118:16 In iustificatiónibus tuis meditábor: * non oblivíscar sermónes tuos.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Zsoltár 118(2-16) [2]
118:2 Boldogok, kiknek útjok feddhetetlen, * kik az Úr törvényében járnak.
118:3 Boldogok, kik az õ bizonyságait vizsgálják, * teljes szivökbõl keresik õt;
118:4 Mert nem cselekszenek gonoszt, * kik az õ utain járnak.
118:5 Te parancsoltad * rendeléseidet fölötte megtartatni.
118:6 Vajha útaim * a te igazságaid megõrzésére lennének intézve!
118:7 Akkor nem szégyenûlök meg, * midõn szemmel tartom minden parancsodat.
118:8 Hálát adok neked egyenes szivvel, * azért, hogy megtanúltam a te igazságod itéleteit.
118:9 A te igazságidat megõrzöm; * ne hagyj el soha engemet.
118:10 Mivel jobbítja meg útját az ifju? * a te beszédeid megtartásával.
118:11 Teljes szivembõl kereslek téged; * ne hagyj eltévednem parancsaidtól.
118:12 Szívembe rejtem a te beszédeidet, * hogy ne vétsek ellened.
118:13 Áldott vagy te, Uram! * tanits meg engem igazságaidra.
118:14 Ajakimmal hirdetem * a te szád minden itéletét.
118:15 A te bizonyságaid útjában gyönyörködöm, * mint mindannyi gazdagságban.
118:16 Parancsaidban gyakorlom magamat, * és vigyázok utaidra.
118:16 A te igazságidról elmélkedem; * nem feledem el beszédeidet.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Psalmus 118(17-32) [3]
118:17 (Ghimel) Retríbue servo tuo, vivífica me: * et custódiam sermónes tuos:
118:18 Revéla óculos meos: * et considerábo mirabília de lege tua.
118:19 Íncola ego sum in terra: * non abscóndas a me mandáta tua.
118:20 Concupívit ánima mea desideráre iustificatiónes tuas, * in omni témpore.
118:21 Increpásti supérbos: * maledícti qui declínant a mandátis tuis.
118:22 Aufer a me oppróbrium, et contémptum: * quia testimónia tua exquisívi.
118:23 Étenim sedérunt príncipes, et advérsum me loquebántur: * servus autem tuus exercebátur in iustificatiónibus tuis.
118:24 Nam et testimónia tua meditátio mea est: * et consílium meum iustificatiónes tuæ.
118:25 (Daleth) Adhæsit paviménto ánima mea: * vivífica me secúndum verbum tuum.
118:26 Vias meas enuntiávi, et exaudísti me: * doce me iustificatiónes tuas.
118:27 Viam iustificatiónum tuárum ínstrue me: * et exercébor in mirabílibus tuis.
118:28 Dormitávit ánima mea præ tædio: * confírma me in verbis tuis.
118:29 Viam iniquitátis ámove a me: * et de lege tua miserére mei.
118:30 Viam veritátis elégi: * iudícia tua non sum oblítus.
118:31 Adhæsi testimóniis tuis, Dómine: * noli me confúndere.
118:32 Viam mandatórum tuórum cucúrri, * cum dilatásti cor meum.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.

Ant. Allelúia, * allelúia, allelúia.
Zsoltár 118(17-32) [3]
118:17 Tégy jót a te szolgáddal, adj nekem életet; * és megõrzöm beszédeidet.
118:18 Nyisd meg szemeimet, * hogy szemlélhessem a csodákat törvényedben.
118:19 Jövevény vagyok én a földön; * ne rejtsd el tõlem parancsaidat.
118:20 Epedve ohajtja lelkem a te igazságaidat * minden idõben.
118:21 Megfedded a kevélyeket; * átkozottak, kik elhajolnak a te parancsaidtól.
118:22 Vedd el rólam a gyalázatot és megvetést, * mivel a te bizonyságidat keresem.
118:23 Mert fejedelmek ülnek össze, és szólanak ellenem; * de a te szolgád igazságaidban gyakorolja magát;
118:24 Mert bizonyságaid az én elmélkedésem, * és tanácsom a te igazságaid.
118:25 A porhoz ragadt lelkem; * eleveníts meg engem a te igéd szerint.
118:26 Elbeszélem utaimat, és meghallgatsz engem; * taníts meg engem a te igazságaidra.
118:27 Oktass engem igazságaid útjára: * és gyakorolni fogom magamat csodatételeidben.
118:28 Lelkem elbágyad az unakodás miatt; * erõsíts meg engem igéid által.
118:29 A gonoszság útját távoztasd el tõlem, * és törvényed szerint könyörûlj rajtam.
118:30 Az igazság útját választottam, * nem feledem el itéleteidet.
118:31 Bizonyságaidhoz ragaszkodom, * Uram! ne hagyj megszégyenûlnöm.
118:32 Parancsaid útján futok, * ha kitágítod szívemet.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen

Ant. Alleluia, * alleluia, alleluia
Capitulum Responsorium Versus {Votive}
1 Tim. 1:17
Regi sæculórum immortali et invisibili, soli Deo honor et glória in sǽcula sæculórum. Amen.
R. Deo grátias.

R.br. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.
R. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.
V. Qui surrexisti a mórtuis.
R. Allelúia, allelúia.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Christe, Fili Dei vivi, miserére nobis, * Allelúia, allelúia.

V. Exsúrge, Christe, ádiuva nos, allelúia.
R. Et líbera nos propter nomen tuum, allelúia.
Olvasmány, Válaszos ének, Vers {votív}
1 Tim. 1:17
Az örökkévalóság királyának, a halhatatlan és láthatatlan, egyedülvaló Istennek tisztelet és dicsõség mindörökkön örökké! Ámen.
R. Istennek legyen hála

R.br. Krisztus, az élõ Isten Fia, irgalmazz nekünk. * Alleluia, alleluia.
R. Krisztus, az élõ Isten Fia, * irgalmazz nekünk. Alleluia, alleluia.
V. Aki halottaidból feltámadtál
R. Alleluia, alleluia.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és a Szentlélek Istennek;
R. Krisztus, az élõ Isten Fia, irgalmazz nekünk. * Alleluia, alleluia.

V. Kelj fel Krisztus, segíts meg minket. Alleluia.
R. És szabadíts meg a te nevedért. Alleluia.
Orationes
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus.
Dómine Deus omnípotens, qui ad princípium huius diéi nos perveníre fecísti: tua nos hódie salva virtúte; ut in hac die ad nullum declinemus peccátum, sed semper ad tuam iustítiam faciéndam nostra procedant elóquia, dirigántur cogitatiónes et ópera.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Benedicámus Dómino.
R. Deo grátias.
Imádságok
V. Uram hallgasd meg könyörgésemet
R. És kiáltásom jusson elõdbe
Könyörögjünk.
Mindenható Isten, aki a mai napot megadtad nekünk, õrizz meg minket a te erõddel, hogy ne engedjünk a bûn kisértésének és mindig a te igazságod vezesse gondolatainkat és cselekedeteinket.
A mi Urunk Jézus Krisztus a te Fiad által, aki veled él és uralkodik a Szentlélekkel együtt Isten mindörökkön örökké.
R. Ámen.
V. Uram hallgasd meg könyörgésemet
R. És kiáltásom jusson elõdbe
V. Áldjuk az Urat
R. Istennek legyen hála
Martyrologium (anticipated)

Octavo Idus Maii Luna sexta decima Anno 2012 Domini

Cracoviae, in Polonia, natalis sancti Stanislai, Episcopi et Martyris, qui a Boleslao, impio Rege, necatus est. Ipsius autem festum pridie huius diei celebratur.
Mediolani item natalis sancti Victoris Martyris, qui, natione Maurus et a primaeva aetate Christianus, a Maximiano, cum esset in castris imperialibus miles, compulsus ut idolis sacrificaret, et in confessione Domini fortissime perseverans, ideo, primum graviter fustibus caesus, sed, Deo protegente, doloris expers; deinde liquenti plumbo perfusus, sed nihil penitus laesus; novissime gloriosi martyrii cursum, capite abscissus, implevit.
Constantinopoli sancti Agathii Centurionis, qui, in persecutione Diocletiani et Maximiani, a Firmo Tribuno delatus quod Christianus esset, et a Iudice Perinthi Bibiano saevissime tortus, Byzantii demum a Proconsule Flaccino capitis damnatus est. Ipsius corpus ad Scyllacium littus, in Calabria, divinitus postea delatum est, atque ibi honorifice asservatum.
Romae sancti Bonifatii Papae Quarti, qui Pantheon in honorem beatae Mariae ad Martyres dedicavit.
Item Romae sancti Benedicti Secundi, Papae et Confessoris.
Viennae, in Gallia, sancti Dionysii, Episcopi et Confessoris.
Antisiodori sancti Helladii Episcopi.
In monasterio Bellae Vallis, in territorio Bisuntino, sancti Petri, qui ex Monacho Cisterciensi factus est Tarentasiensis in Sabaudia Episcopus.
Apud Ruraemondam, in Geldria, sancti Wironis, Episcopi Scoti.
In monte Gargano Apparitio sancti Michaelis Archangeli, quem Pius Papa Duodecimus Radiologis et Radiumtherapeuticis Patronum et Protectorem constituit.
V. Et álibi aliórum plurimórum sanctórum Mártyrum et Confessórum, atque sanctárum Vírginum.
R. Deo grátias.
Martyrologium (anticipated)

On the morrow is kept the feast in honour of the Manifestation of the holy Archangel Michael on Mount Gargano.
May 8th anno Domini 2012 The 16th Day of Moon were born into the better life

At Milan, the holy martyr Victor. He was a Moor by nation, and had been bred up a Christian from a child. He was a soldier in the Imperial Camp when he was commanded by Maximian to sacrifice to idols, but continued manfully to own the Lord. He was first heavily cudgelled, but God shielded him from pain and then molten lead was poured upon him, but by this also he was not hurt and so at last, being beheaded, finished the glorious course of his testimony.
At Constantinople, the holy Centurion Acathius, who in the persecution under Diocletian and Maximian was denounced as a Christian by the Tribune Firmus. He was most cruelly tortured at Perinthos, on the Black Sea, by Bibianus the judge, and was lastly condemned to death at Byzantium by the Pro-Consul Flaccinus. By the Will of God his body was afterwards carried to the shore at Squillacio in Calabria, where it is honourably buried.
At Vienna, the holy Confessor Denis, Bishop [of that see.]
At Auxerre, [toward the close of the fourth century,] the holy Helladius, Bishop [of that see.]
In the country of Besancon, [in the year 1174,] the holy Peter, Bishop [of Tarantaise.]
In Ireland, [about the year 700,] the holy Bishop Wiro.
V. És mindenütt másutt szent vértanuk, hivallók és szûzek
R. Istennek legyen hála.
V. Pretiósa in conspéctu Dómini.
R. Mors Sanctórum eius.
Sancta María et omnes Sancti intercedant pro nobis ad Dóminum, ut nos mereámur ab eo adiuvári et salvári, qui vivit et regnat in sǽcula sæculórum. Amen.

V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Deus in adiutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adiuvándum me festína.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
V. Értékes az Ur szemében.
R. Szentjei halála.
Szûz Mária és Isten minden szentje, járjatok közben érettûnk az Urnál, hogy annak segitségével boldoguljunk aki él és urakodik mindörökkön örökké. Ámen.

V. Istenem jöjj segítségemre!
R. Uram, segíts meg engemet!
V. Istenem jöjj segítségemre!
R. Uram, segíts meg engemet!
V. Istenem jöjj segítségemre!
R. Uram, segíts meg engemet!
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Kyrie, eléison. Christe, eléison. Kyrie, eléison.
Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:
V. Et ne nos indúcas in tentatiónem:
R. Sed líbera nos a malo.
V. Réspice in servos tuos, Dómine, et in ópera tua, et dírige fílios eórum.
R. Et sit splendor Dómini Dei nostri super nos, et ópera mánuum nostrárum dírige super nos, et opus mánuum nostrárum dírige.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Uram irgalmazz nekünk. Krisztus kegyelmezz nekünk. Uram irgalmazz nekünk.
Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben, Szenteltessék meg a te neved; Jöjjön el a te országod; Legyen meg a te akaratod, miképpen a mennyben, azonképpen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; És bocsásd meg a mi vétkeinket,miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezõknek;
V. És ne vígy minket kísértésbe,
R. De szabadíts meg a gonosztól!
V. Figyelj Uram szolgáidra és cselekedeteikre, irányitsd fiaidat.
R. Az Ur fényessége legyen felettünk és cselekedeteink felett; irányitsa minden döntésünket.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Orémus.
Dirigere et sanctificare, regere et gubernare dignáre, Dómine Deus, Rex cæli et terræ, hódie corda et córpora nostra, sensus, sermónes et actus nostros in lege tua, et in opéribus mandatórum tuórum: ut hic et in ætérnum, te auxiliante, salvi et liberi esse mereámur, Salvátor mundi: Qui vivis et regnas in sǽcula sæculórum.
R. Amen.
V. Iube Dómine benedícere.
Benedictio. Dies et actus nostros in sua pace dispónat Dóminus omnípotens. Amen.
Könyörögjünk.
Urunk és Istenünk, ég és föld királya, irányítsd és szenteld meg, vezesd és kormányozd szivünket és testünket, érzékeinket, beszédünket és cselekedeteinket a mai napon a te parancsaid szerint, hogy most és örökre a te segítségeddel, világ Megváltója szabadok és éppek maradhassunk. Aki élsz és uralkodol mindörökkön örökké.
R. Ámen.
V. Áldj meg minket Uram.
Áldás. Napjaink és cselekedeteink a te békédben teljenek el, mindenható Isten. Ámen.
Lectio brevis {Votive}
Col 3:1-2
Si consurrexistis cum Christo, quæ sursum sunt quǽrite, ubi Christus est in déxtera Dei sedens: quæ sursum sunt sápite, non quæ super terram.
V. Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R. Deo grátias.
Rövid olvasmány {votív}
Col 3:1-2
Ha tehát Krisztussal feltámadtatok, keressétek, ami fönt van, ahol Krisztus ül az Isten jobbján. Ami ott fönn van, arra legyen gondotok, ne a földiekre.
V. Te pedig Uram irgalmazz nekünk.
R. Istennek legyen hála.
Conclusio
V. Adiutórium nóstrum in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.
V. Benedícite.
R. Deus.
V. Dóminus nos benedícat, et ab omni malo defendat, et ad vitam perdúcat ætérnam. Et fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R. Amen.
Befejezés
V. Segítségünk az Ur nevében.
R. Aki az eget és földet alkotta.
V. Mondjatok áldást.
R. Istenünk.
V. Áldjon meg minket az Úr, szabadítson meg minden gonosztól és vezessen el az örök életre És a megholt hívek lelkei Isten irgalmasságából nyugodjanak békességben.
R. Ámen.

Matutinum    Laudes    Prima    Tertia
Sexta    Nona    Vesperae    Completorium

Versions
pre Trident Monastic
Trident 1570
Trident 1910
Divino Afflatu
Reduced 1955
Rubrics 1960
1960 Newcalendar
Mode
regular
seasonal
Language 2
Latin
English
Magyar
Votive
hodie
Dedication
Defunctorum
Parvum B.M.V.

Options