Incipit
V. Deus ✝ in adjutórium meum inténde.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Alleluia.
|
Kezdet
V. Istenem, ✝ jöjj segítségemre.
R. Uram, segíts meg engemet.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Alleluia
|
Psalmi {ex Psalterio secundum diem}
Ant. Benedíctus Dóminus ‡
Psalmus 143(1-8) [1]
143:1 Benedíctus Dóminus, ‡ Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, * et dígitos meos ad bellum.
143:2 Misericórdia mea, et refúgium meum: * suscéptor meus, et liberátor meus:
143:3 Protéctor meus, et in ipso sperávi: * qui subdit pópulum meum sub me.
143:4 Dómine, quid est homo, quia innotuísti ei? * aut fílius hóminis, quia réputas eum?
143:5 Homo vanitáti símilis factus est: * dies ejus sicut umbra prætéreunt.
143:6 Dómine, inclína cælos tuos, et descénde: * tange montes, et fumigábunt.
143:7 Fúlgura coruscatiónem, et dissipábis eos: * emítte sagíttas tuas, et conturbábis eos.
143:8 Emítte manum tuam de alto, éripe me, et líbera me de aquis multis: * de manu filiórum alienórum.
143:8 Quorum os locútum est vanitátem: * et déxtera eórum, déxtera iniquitátis.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Benedíctus Dóminus * suscéptor meus et liberátor meus.
|
Zsoltárok {zsoltáros részbõl az adott napra}
Ant. Ádott legyen az Ur
Zsoltár 143(1-8) [1]
143:1 Áldott legyen az én Uram Istenem, * ki kezeimet harczra tanítja, és ujjamat hadakozásra.
143:2 Irgalmasságom és menedékem õ, gyámolom és szabadítóm; * oltalmazóm õ, és benne bízom, ki alám veti népemet.
143:3 Uram! mi az ember, hogy magadat tõle megismerteted? * vagy az ember fia, hogy gondolsz vele?
143:4 Az ember hasonló a hiúsághoz, napjai, * mint az árnyék, elmúlnak.
143:5 Uram! hajtsd meg a te egeidet, és szállj alá; * illesd meg a hegyeket, hogy füstölögjenek.
143:6 Tündököltesd a villámlást, és szórd széllyel õket; * bocsásd ki nyilaidat, és zavard meg õket.
143:7 Nyújtsd ki kezedet a magasságból, * ments meg engem és szabadíts ki a sok vizekbõl, az idegen fiak kezébõl.
143:8 Kiknek szája hiúságot beszél, * és jobbkezök gonoszság jobbja.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Ant. Ádott legyen az Ur * mentsváram és szabadítóm
|
Ant. Beátus pópulus
Psalmus 143(9-15) [2]
143:9 Deus, cánticum novum cantábo tibi: * in psaltério decachórdo psallam tibi.
143:10 Qui das salútem régibus: * qui redemísti David, servum tuum, de gládio malígno: éripe me.
143:11 Et érue me de manu filiórum alienórum, quorum os locútum est vanitátem: * et déxtera eórum, déxtera iniquitátis:
143:12 Quorum fílii, sicut novéllæ plantatiónes * in juventúte sua.
143:13 Fíliæ eórum compósitæ: * circumornátæ ut similitúdo templi.
143:14 Promptuária eórum plena, * eructántia ex hoc in illud.
143:15 Oves eórum foetósæ, abundántes in egréssibus suis: * boves eórum crassæ.
143:15 Non est ruína macériæ, neque tránsitus: * neque clamor in platéis eórum.
143:15 Beátum dixérunt pópulum, cui hæc sunt: * beátus pópulus, cujus Dóminus Deus ejus.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Beátus pópulus * cujus Dóminus Deus ejus.
|
Ant. Boldog a Nép
Zsoltár 143(9-15) [2]
143:9 Isten! új éneket éneklek neked, * a tízhúros hárfán zengek neked;
143:10 Ki megszabadítod a királyokat, * ki megmentetted Dávid szolgádat a gonoszok kardjától;
143:11 Ments meg engem, és ragadj ki az idegen fiak kezébõl, kiknek szája hiúságot beszél, * és jobbkezök gonoszság jobbja.
143:12 Kiknek fiai mint az új ültetvények * ifjúságukban;
143:13 Leányaik fölékesítvék, felcsinosítvák köröskörûl * a templom hasonlatosságára;
143:14 Tárházaik rakvák, * egyre másra halmozottan;
143:15 Juhaik tenyészõk, * s nagy számmal kijárók;
143:15 Teheneik kövérek; nincs a keritésen romlás, * sem átjárás, sem kiáltás utczáikon.
143:15 Boldognak mondják a népet, melynél ezek vannak; * de boldog a nép, melynek az Úr az õ Istene.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Ant. Boldog a Nép * akinek az Ur az Istene
|
Ant. Magnus Dóminus
Psalmus 144(1-7) [3]
144:1 Exaltábo te, Deus meus, rex: * et benedícam nómini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
144:2 Per síngulos dies benedícam tibi: * et laudábo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
144:3 Magnus Dóminus, et laudábilis nimis: * et magnitúdinis ejus non est finis.
144:4 Generátio et generátio laudábit ópera tua: * et poténtiam tuam pronuntiábunt.
144:5 Magnificéntiam glóriæ sanctitátis tuæ loquéntur: * et mirabília tua narrábunt.
144:6 Et virtútem terribílium tuórum dicent: * et magnitúdinem tuam narrábunt.
144:7 Memóriam abundántiæ suavitátis tuæ eructábunt: * et justítia tua exsultábunt.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Magnus Dóminus * et laudábilis nimis: et magnitúdinis ejus non est finis.
|
Ant. Nagy az Úr
Zsoltár 144(1-7) [3]
144:1 Magasztallak téged, Istenem! királyom! * és áldom a te nevedet örökké, és mindörökön örökké.
144:2 Mindennap áldlak téged, és dicsérem a te nevedet * örökké és mindörökön örökké.
144:3 Nagy az Úr, és igen nagy dicséretre méltó; * és az õ nagyvoltának nincs határa.
144:4 Nemzedék nemzedéknek fogja dicsérni tetteidet, * és hirdetni hatalmasságodat.
144:5 Elmondják a te szentséged fölséges dicsõségét, * és csodáidat elbeszélik;
144:6 Elmondják a te rettenetes hatalmad erejét, * és nagyvoltodat elbeszélik;
144:7 áradozni fognak, a te bõséges gyönyörûségedrõl emlékezvén, * és örvendezni igazságodon.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Ant. Nagy az Úr * és dicséretre méltó, nagysága mérhetetlen
|
Ant. Suávis Dóminus
Psalmus 144(8-13) [4]
144:8 Miserátor, et miséricors Dóminus: * pátiens, et multum miséricors.
144:9 Suávis Dóminus univérsis: * et miseratiónes ejus super ómnia ópera ejus.
144:10 Confiteántur tibi, Dómine, ómnia ópera tua: * et sancti tui benedícant tibi.
144:11 Glóriam regni tui dicent: * et poténtiam tuam loquéntur:
144:12 Ut notam fáciant fíliis hóminum poténtiam tuam: * et glóriam magnificéntiæ regni tui.
144:13 Regnum tuum regnum ómnium sæculórum: * et dominátio tua in omni generatióne et generatiónem.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Suávis Dóminus * univérsis: et miseratiónes eíus super ómnia ópera ejus.
|
Ant. Az Úr jóságos mindenkihez
Ant. Az Úr jóságos mindenkihez * telve irgalommal minden iránt, amit alkotott
|
Ant. Fidélis Dóminus ‡
Psalmus 144(14-21) [5]
144:14 Fidélis Dóminus ‡ in ómnibus verbis suis: * et sanctus in ómnibus opéribus suis.
144:15 Allevat Dóminus omnes qui córruunt: * et érigit omnes elísos.
144:16 Óculi ómnium in te sperant, Dómine: * et tu das escam illórum in témpore opportúno.
144:17 Aperis tu manum tuam: * et imples omne ánimal benedictióne.
144:18 Justus Dóminus in ómnibus viis suis: * et sanctus in ómnibus opéribus suis.
144:19 Prope est Dóminus ómnibus invocántibus eum: * ómnibus invocántibus eum in veritáte.
144:20 Voluntátem timéntium se fáciet: * et deprecatiónem eórum exáudiet: et salvos fáciet eos.
144:21 Custódit Dóminus omnes diligéntes se: * et omnes peccatóres dispérdet.
144:21 Laudatiónem Dómini loquétur os meum: * et benedícat omnis caro nómini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Fidélis Dóminus * in ómnibus verbis suis: et sanctus in ómnibus opéribus suis.
|
Ant. Az Úr hûséges
Zsoltár 144(14-21) [5]
144:14 Hív az Úr minden igéjében, * és szent minden cselekedetében.
144:15 Fölemeli az Úr mind, a kik elesnek, * és föltámaszt minden levertet.
144:16 Mindenek szemei tebenned bíznak, Uram! * és te adsz eledelt azoknak alkalmas idõben.
144:17 Fölnyitod kezeidet, és betöltesz minden * élõ teremtményt áldással.
144:18 Igazságos az Úr minden útaiban, * és szent minden cselekedetében.
144:19 Közel van az Úr mindazokhoz, kik õt segítségûl híják, mindazokhoz, * kik õt segítségûl híják igazságban.
144:20 Az õt félõk akaratját megcselekszi, * és könyörgésöket meghallgatja, és megszabadítja õket.
144:21 Megõrzi az Úr mindazokat, kik õt szeretik, * és elveszít minden bûnöst.
144:21 Az Úr dicséretét beszélje szám, * és áldja minden test az õ szent nevét örökké és mindörökön örökké.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Ant. Az Úr hûséges * minden szavában, és jóságos minden mûvében.
|
Capitulum Hymnus Versus {ex Psalterio secundum diem}
Rom 11:33
O Altitúdo divitiárum sapiéntiæ, et sciéntiæ Dei quam incomprehensibilia sunt judícia ejus, et investigábiles viæ ejus!
R. Deo grátias.
Hymnus
Jam sol recedit igneus:
Tu, lux perénnis, Únitas,
Nostris, beáta Trínitas,
Infúnde lumen córdibus.
Te mane laudum carmine,
Te deprecámur véspere;
Digneris ut te súpplices
Laudémus inter cælites.
Patri, simúlque Fílio,
Tibique, Sancte Spíritus,
Sicut fuit, sit júgiter
Sæclum per omne glória.
Amen.
V. Vespertina orátio ascendat ad te Dómine.
R. Et descendat super nos misericórdia tua.
|
Olvasmány Himnusz Vers {zsoltáros részbõl az adott napra}
Rom 11:33
O the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible are his judgments, and how unsearchable his ways!
R. Istennek legyen hála.
Himnusz
Száll a tüzes nap lefelé,
Szívünkben, örök Napvilág,
Boldog Egység és Háromság,
Gyujtsd fel a szeretet tüzét.
Téged dicsér reggel dalunk,
Este is eléd járulunk.
Engedj áldanunk Tégedet,
A mennyeiek közepett.
Az Atyának és Fiúnak,
S Szentlélekisten, neked is,
Miképen volt, mindenkoron
És mindörökké Glória!
Ámen.
V. Esti imánk szálljon eléd, Uram,
R. És irgalmas szálljon le reánk.
|
Canticum Magnificat {Antiphona ex Proprio de Tempore}
Ant. Puer Samuel
(Canticum Mariae * Luc. 1:46-55)
1:46 Magníficat ✝ * ánima mea Dóminum.
1:47 Et exsultávit spíritus meus: * in Deo, salutári meo.
1:48 Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.
1:49 Quia fecit mihi magna, qui potens est: * et sanctum nomen ejus.
1:50 Et misericórdia ejus, a progénie in progénies: * timéntibus eum.
1:51 Fecit poténtiam in bráchio suo: * dispérsit supérbos mente cordis sui.
1:52 Depósuit poténtes de sede: * et exaltávit húmiles.
1:53 Esuriéntes implévit bonis: * et dívites dimísit inánes.
1:54 Suscépit Israël púerum suum: * recordátus misericórdiæ suæ.
1:55 Sicut locútus est ad patres nostros: * Ábraham, et sémini ejus in sæcula.
V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Puer Samuel * ministrabat ante Deum coram Heli, et sermo Domini erat pretiosus cum eo.
|
Canticum Magnificat {Antiphona az idõszaki részbõl}
Ant. The child Samuel ministered unto God
(Szuz Maria eneke Luke 1:46-55)
46 Lelkem ✝ * magasztalja az Urat,
47 és szívem ujjong * megváltó Istenemben,
48 mert rátekintett szolgálója alázatosságára. * Íme, mostantól fogva boldognak hirdet minden nemzedék,
49 mert nagyot tett velem a Hatalmas, * és Szent az õ neve.
50 Irgalma nemzedékrõl nemzedékre * az istenfélõkkel marad.
51 Karja bizonyságot tett hatalmáról: * szétszórta a szívük szándékában a gõgösöket,
52 letaszította trónjukról a hatalmasokat, * az alázatosakat pedig fölemelte.
53 Az éhezõket javakkal töltötte el, * de a gazdagokat üres kézzel küldte el.
54 Gondjába vette szolgáját, Izraelt, * megemlékezve irgalmáról,
55 amelyet atyáinknak, * Ábrahámnak és utódainak örökre megígért.
V. Dicsöség az Atyának, és a Fiúnak, * és Szentlélek Istennek;
R. Miképpen kezdetben vala, most, * és mindörökkön örökke. Ámen
Ant. The child Samuel ministered unto God * before Eli, and the word of the Lord was precious in his sight.
|
Preces Feriales{omittitur}
|
Hétköznapi könyörgések{elmarad}
|
Oratio {ex Proprio de Tempore}
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus
Sancti nominis tui Domine timorem pariter et amorem fac nos habere perpetuum: quia numquam tua gubernatione destituis, quos in soliditate tuae dilectionis instituis.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
R. Amen.
|
Könyörgés {az idõszaki részbõl}
V. Uram hallgasd meg könyörgésemet
R. És kiáltásom jusson elõdbe
Könyörögjünk
O Lord, Who never failest to help and govern them whom Thou dost bring up in thy steadfast fear and love keep us, we beseech thee, under the protection of thy good providence, and make us to have a perpetual fear and love of thy Holy Name
A mi Urunk Jézus Krisztus a te Fiad által, aki veled él és uralkodik a Szentlélekkel együtt Isten mindörökkön örökké.
R. Ámen.
|
Conclusio
V. Dómine, exáudi oratiónem meam.
R. Et clamor meus ad te véniat.
V. Benedicámus Dómino.
R. Deo grátias.
V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R. Amen.
|
Befejezés
V. Uram hallgasd meg könyörgésemet
R. És kiáltásom jusson elõdbe
V. Áldjuk az Urat
R. Istennek legyen hála
V. A megholt hívek lelkei Isten irgalmasságából nyugodjanak békességben.
R. Ámen.
|