[Name] Commun de plusieurs Martyrs [Rule] Psalmi Dominica Antiphonas horas Psalm5 Vespera=116 Psalm5 Vespera3=115 [Ant Vespera] Quels tourments, * ont souffert tous les saints pour parvenir en sûreté à la palme du martyre !;;109 Avec cette palme, * les Saints sont entrés dans le Royaume : ils ont mérité les couronnes de gloire de la main de Dieu.;;110 Les corps des Saints * reposent en paix et leurs noms vivront éternellement.;;111 Martyrs du Seigneur, * bénissez le Seigneur éternellement.;;112 Chœur des Martyrs, * louez le Seigneur du haut des cieux, alléluia.;;116 [Capitulum Vespera] !Sap 3:1-3 v. Les âmes des justes sont dans la main de Dieu et les tourments de la mort ne les atteindront pas. Aux yeux des insensés, ils paraissent être morts, mais ils sont dans la paix. $Deo gratias. [Hymnus Vespera] {:H-Sanctorummeritis:}v. Unissons-nous pour chanter les mérites des Saints, Leurs exploits héroïques, leurs joies triomphantes ; Mon âme brûle d'exalter dans ses chants La race illustre des vainqueurs. _ Voilà donc ceux qu'eut en aversion la folie du monde ! Monde stérile, monde sans fleurs, Méprisé de ces fidèles attachés à Votre nom, Jésus, doux Roi des cieux. _ Pour Vous ils se rirent des fureurs humaines, Des farouches menaces des fouets sanglants ; Vaincue, la griffe de fer qui labourait le corps N'atteignit point leur cœur. _ Ils se présentent comme des brebis au glaive : Ni plainte aux lèvres, ni murmure ; Le cœur tranquille, l'âme sûre d'elle Reste patiente. _ Quelle voix, quelle langue pourra dire Les dons que Vous réservez à Vos Martyrs Empourprés de leur sang. Ils ceignent glorieux le laurier des vainqueurs. _ Déité une et souveraine, écoutez nos prières ; Effacez nos fautes, écartez tout danger ; Donnez la paix à Vos serviteurs, pour qu'ils chantent Votre gloire dans toute la suite des âges Ainsi soit-il. [Versum 1] V. Justes, réjouissez-vous et tressaillez de joie dans le Seigneur. R. Glorifiez-vous en Lui, vous tous qui avez le cœur droit. [Ant 1] Le royaume des cieux est le partage * de ceux qui ont méprisé leur vie terrestre : ils ont lavé leurs robes dans le sang de l'Agneau et sont parvenus aux récompenses éternelles. [Invit] Adorons le Seigneur Roi des Martyrs, * Venez, adorons-Le. [Hymnus Matutinum] {:H-Christoprofusum:}v. Chantons, chantons dans l'allégresse, Le sang répandu pour le Christ Chantons les victoires des Martyrs Chantons leurs palmes fleuries dans le ciel. _ Ils ont vaincu les terreurs du monde, Ils ont compté pour rien les souffrances du corps, Pour prix d'une mort sainte, Ils reçoivent une vie de bonheur. _ Martyrs du Christ, ils sont livrés au feu, Aux dents des bêtes fauves ; La main d'un bourreau furieux S'arme d'ongles de fer et torture leur corps. _ Leurs entrailles mises à nu s'échappent ; Leur sang béni ruisselle. Ils demeurent immobiles et fermes, La grâce les soutient, ils attendent une vie éternelle. _ Au nom de ces martyrs, ô Jésus Rédempteur, associez pour toujours Vos enfants qui vous prient, Aux cantiques du ciel. Ainsi soit-il. [Ant Matutinum] Le long du cours des eaux, il a planté la vigne des justes, et dans la loi du Seigneur leur volonté s’est complue.;;1 Comme l’or, dans la fournaise, les élus ont été éprouvés par le Seigneur et comme des holocaustes, il les a pour toujours agréés.;;2 Si devant les hommes ils ont souffert des tourments, les élus ont leur espérance à jamais immortelle.;;3 V. Réjouissez-vous dans le Seigneur et exultez, ô justes. R. Et soyez glorifiés vous tous qui avez le coeur droit. Je donnerai à mes Saints une place honorée dans le royaume de mon Père.;;14 Aux Saints qui sont dans sa terre, il a fait voir merveilleuses toutes mes volontés au milieu d’eux.;;15 Les Saints qui espèrent dans le Seigneur seront forts, prendront des ailes comme des aigles, voleront et seront sans défaillance.;;23 V. Que les justes exultent dans la vue de Dieu. R. Et qu’ils se délectent dans la joie. Quant aux justes, ils vivront éternellement et auprès du Seigneur est leur récompense.;;32 Ils ont livré leurs corps à la mort, pour ne point servir les idoles ; c’est pourquoi, couronnés, ils possèdent la palme.;;33 Voyez : la récompense des Saints est copieuse auprès du Seigneur ; eux qui sont morts pour le Christ, vivront éternellement.;;45 V. Quant aux justes, ils vivront éternellement. R. Et auprès du Seigneur est leur récompense. [Lectio1] De l'épitre de Saint Paul aux Romains !Rom 8:12-19 12 Ainsi donc, mes frères, nous ne sommes point redevables à la chair pour vivre selon la chair. 13 Car si vous vivez, selon la chair, vous mourrez ; mais si, par l’Esprit, vous faites mourir les œuvres du corps, vous vivrez ; 14 car tous ceux qui sont conduits par l’Esprit de Dieu sont fils de Dieu. 15 En effet, vous n’avez point reçu un Esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, en qui nous crions : Abba ! Père ! 16 Cet Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu. 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers, héritiers de Dieu et cohéritiers du Christ, si toutefois nous souffrons avec lui, pour être glorifiés avec lui. 18 Car j’estime que les souffrances du temps présent sont sans proportion avec la gloire à venir qui sera manifestée en nous. 19 Aussi la création attend-elle avec un ardent désir la manifestation des enfants de Dieu. [Responsory1] R. Dieu essuiera toute larme de leurs yeux ; et il n’y aura plus alors ni deuil, ni cri, ni aucune douleur : * Parce que les premières choses auront passé. V. Ils n’auront plus faim, ni soif ; et le soleil et la chaleur ne les accableront plus. R. Parce que les premières choses auront passé. [Lectio2] !Rom 8:28-34 28 Nous savons d’ailleurs que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son éternel dessein. 29 Car ceux qu’il a connus d’avance, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin que son Fils soit le premier-né d’un grand nombre de frères. 30 Et ceux qu’il a prédestinés, il les a aussi appelés ; et ceux qu’il a appelés, il les a aussi justifiés ; et ceux qu’il a justifiés il les a glorifiés. 31 Que dirons-nous donc après cela ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? 32 Lui qui n’a pas épargné son propre Fils, mais qui l’a livré à la mort pour nous tous, comment avec lui ne nous donnera-t-il pas toutes choses ? 33 Qui accusera des élus de Dieu ? C’est Dieu qui les justifie ! 34 Qui les condamnera ? Le Christ est mort, bien plus il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, il intercède pour nous ! [Responsory2] R. Les Saints ont versé pour le Seigneur un sang illustre : pendant leur vie fis ont aimé le Christ, et ils lui ont été configurés dans la mort. * Et c’est pourquoi ils ont mérité les couronnes triomphales. V. Ils étaient un seul coeur, et une seule foi. R. Et c’est pourquoi ils ont mérité les couronnes triomphales. [Lectio3] !Rom 8:35-39 35 Qui nous séparera de l’amour du Christ ? Sera-ce la tribulation, ou l’angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le péril, ou l’épée ? 36 Selon qu’il est écrit : " A cause de toi, tout le jour nous sommes livrés à la mort, et on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie. " 37 Mais dans toutes ces épreuves nous sommes plus que vainqueurs, par celui qui nous a aimés. 38 Car j’ai l’assurance que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les principautés, ni les choses présentes, ni les choses à venir, ni les puissances, 39 ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu dans le Christ Jésus Notre-Seigneur. [Responsory3] R. Ils ont livré leur corps au supplice à cause de Dieu * Et ils ont mérité les couronnes éternelles. V. Voici ceux qui viennent de la grande tribulation, qui ont lavé leurs robes dans le sang de l’Agneau. R. Et ils ont mérité les couronnes éternelles. &Gloria R. Et ils ont mérité les couronnes éternelles. [Lectio4] Sermon de saint Augustin, évêque. !Sermon 47. Sur les Saints. Frères très chers. Chaque fois que nous célébrons les fêtes des Saints Martyrs, espérons, par leur intercession, recevoir du Seigneur les bienfaits temporels d’une manière telle qu’imitant ces mêmes Martyrs, nous méritions d’obtenir un jour les récompenses éternelles. Car ceux-là célèbrent dans la vérité les joyeuses solennités des Martyrs, qui suivent leurs exemples. Des exhortations au martyre : voilà en effet ce que sont leurs fêtes ; qu’il n’y ait donc pas répugnance à imiter ce qu’il y a douceur à célébrer. [Responsory4] R. Vos Saints, Seigneur, ont suivi une admirable voie, observant vos préceptes, pour être trouvés sans atteinte, aux grandes eaux. * La terre ferme est apparue et, au sein de la Mer Rouge, un cnemin sans obstacle V. Il a frappé la pierre et voici : des eaux ont jailli, des torrents ont débordé. R. La terre ferme est apparue et, au sein de la Mer Rouge, un cnemin sans obstacle [Lectio5] Pour nous, nous voulons bien jouir avec les Saints, mais non porter avec eux les tribulations de ce monde. Cependant, celui-là ne pourra parvenir à la béatitude des saints Martyrs, qui aura refusé de les imiter dans la mesure du possible. C’est ce que prêche aussi l’Apôtre Paul disant : Snous avons été associés à ses souffrances, nous le serons aussi à ses joies. De même le Seigneur en son Évangile Si le monde vous hait, sachez qu'il nia haï, Moi, avant vous 2. Il refuse donc d’appartenir au corps (à l’Église) celui qui n’accepte pas d’être, avec la tête, en butte à la haine. [Responsory5] R. Les verges des bourreaux n’ont pas effrayé ceux qui meurent pour le nom du Christ : * Afin d’entrer dans l’héritage de la maison du Seigneur. V. A cause de Dieu ils ont livré leur corps aux supplices. R. Afin d’entrer dans l’héritage de la maison du Seigneur. [Lectio6] Mais voici que quelqu’un dit : Et qui donc pourra suivre les traces des Martyrs? Et moi je lui réponds : Ce n’est pas seulement les Martyrs, mais encore le Seigneur lui-même, qu’avec son secours, nous pouvons imiter, si nous le voulons. Ce n’est pas moi, mais le Maître même du genre humain que vous entendez s’écrier : Écoutez mes leçons, car je suis doux et humble de coeur. Entendez encore l’apôtre Pierre enseigner : le Christ a souffert pour nous, nous laissant un exemple, pour que nous suivions ses traces. [Responsory6] R. Le Seigneur a éprouvé ses élus comme l’or dans la fournaise, et comme la victime de l’holocauste, il les a reçus, et le temps viendra où ils seront considérés * Car la paix aussi est un don pour les élus de Dieu. V. Ceux qui se confient en lui auront l’intelligence de la vérité et les fidèles dans l’amour, en lui se reposeront. R. Car la paix aussi est un don pour les élus de Dieu. &Gloria R. Car la paix aussi est un don pour les élus de Dieu. [Lectio7] Lecture du Saint Evangile selon Saint Luc !Luc 21:9-19 En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : Quand vous entendrez parler de guerres et de séditions, ne soyez pas effrayés ; il faut que ces choses arrivent d’abord ; mais la fin ne viendra pas sitôt. Et le reste. _ Homélie de Saint Grégoire, Pape. !Homilia 35. in Evangel. Le Seigneur, notre Rédempteur, nous annonce les maux qui précéderont la fin du monde, pour que nous soyons d’autant moins perturbés lorsqu’ils surviendront que nous les aurons connus d’avance. Car les traits blessent moins quand on peut les voir venir, et les malheurs du monde nous semblent moins intolérables si nous nous en protégeons par le bouclier de la prévoyance. Voici en effet que le Seigneur nous dit : « Quand vous entendrez parler de combats et de guerres civiles, ne vous effrayez pas, car il faut d’abord que cela arrive, mais ce ne sera pas encore la fin. » Il faut méditer ces paroles de notre Rédempteur : elles nous annoncent que nous aurons à souffrir au-dedans et au-dehors. Car les combats sont relatifs à des armées ennemies, les guerres civiles à des concitoyens. Et si le Seigneur nous déclare que nous aurons à souffrir ici des armées ennemies et là de nos frères, c’est pour nous faire voir que nous serons mis dans le trouble tant au-dedans qu’au-dehors. [Responsory7] R. A cause de l’alliance du Seigneur et des lois de leurs pères, les Saints de Dieu ont persévéré dans l’amour fraternel * Parce qu’entre eux il y eut toujours un seul esprit et une seule foi. V. Voyez, combien il est doux, combien agréable pour des frères de demeurer en l’unité ! R. Parce qu’entre eux il y eut toujours un seul esprit et une seule foi. [Lectio8] Mais ces maux préalables ne devant pas être aussitôt suivis de la fin, il ajoute : « Les nations se dresseront contre les nations, et les royaumes contre les royaumes ; il y aura de grands tremblements de terre, des pestes et des famines en divers lieux, des phénomènes effrayants venant du ciel, et de grands prodiges. » Ou, selon certaines variantes : « des phénomènes effrayants venant du ciel et des tempêtes », à quoi s’ajoute : « de grands prodiges ». L’ultime tribulation est précédée de nombreuses autres, et ces maux fréquents qui arriveront les premiers ne feront que signaler les maux éternels qui les suivront. Ainsi, ce ne sera pas encore la fin après les combats et les guerres civiles, car il faut une longue suite de malheurs pour annoncer un malheur qui ne doit pas avoir de fin. [Responsory8] R. Mes Saints, vivant dans la chair, vous avez soutenu le combat. * Moi, je vous rendrai la récompense de votre labeur. V. Venez, les bénis de mon Père, recevez le royaume. R. Moi, je vous rendrai la récompense de votre labeur. &Gloria R. Moi, je vous rendrai la récompense de votre labeur. [Lectio9] Mais là où sont énoncés tant de signes de dérangement, un rapide examen de chacun d’eux s’impose à nous, puisqu’il nous faut souffrir telles choses du ciel, telles de la terre, telles des éléments et telles des hommes. Quand le Seigneur déclare : « Les nations se dresseront contre les nations », il s’agit d’un désordre venant des hommes ; lorsqu’il dit : « Il y aura en divers lieux de grands tremblements de terre », il fait allusion aux effets de la colère d’en haut; « il y aura des pestes » concerne le dérèglement des corps; « il y aura des famines » désigne la stérilité de la terre; « des phénomènes effrayants venant du ciel et des tempêtes » décrit le dérèglement de l’atmosphère. Puisque toutes choses doivent être détruites, toutes sont ainsi ébranlées avant leur destruction. Et nous qui avons péché par toutes ces choses, nous sommes aussi frappés par toutes, afin de réaliser ce qui a été dit : « Le monde entier combattra pour lui contre les insensés. » &teDeum [Ant Laudes] Quels tourments, * ont souffert tous les saints pour parvenir en sûreté à la palme du martyre ! Avec cette palme, * les Saints sont entrés dans le Royaume : ils ont mérité les couronnes de gloire de la main de Dieu. Les corps des Saints * reposent en paix et leurs noms vivront éternellement. Martyrs du Seigneur, * bénissez le Seigneur éternellement. Chœur des Martyrs, * louez le Seigneur du haut des cieux, alléluia. [Capitulum Laudes] !Sap 3:1-3 v. Les âmes des justes sont dans la main de Dieu et les tourments de la mort ne les atteindront pas. Aux yeux des insensés, ils paraissent être morts, mais ils sont dans la paix. $Deo gratias [Hymnus Laudes] {:H-Rexgloriosemartyrum:}v. Roi glorieux des martyrs, Couronne de ceux qui Vous confessent, Vous conduisez aux cieux Ceux qui méprisent la terre. _ Prêtez une oreille bienveillante, Sans tarder, à nos voix. Nous chantons les triomphes sacrés, Pardonnez nos fautes. _ Vous triomphez parmi les martyrs, Vous êtes clément pour les confesseurs : Triomphez de nos crimes En accordant le pardon. _ * A Dieu le Père soit la gloire Et à son Fils unique, Avec l’Esprit Paraclet Maintenant et pour toujours. Amen. [Versum 2] V. Les Saints exulteront en gloire. R. Ils se réjouiront sur leurs lits de repos. [Ant 2] Les cheveux de votre tête * sont tous comptés. Ne craignez pas ; vous valez mieux que beaucoup de passereaux. [Oratio] O Dieu, qui nous faites célébrer la naissance au ciel de vos saints martyrs N. et N., accordez-nous la joie de partager leur société dans l'éternelle béatitude. $Per Dominum [Oratio1] Que les fêtes des bienheureux martyrs et pontifes N. et N. nous protègent, Seigneur, s'il Vous plaît ; et que leur précieuse intercession nous soutienne. $Per Dominum [Oratio2] O Dieu, qui nous réjouissez par la fête annuelle de vos saints martyrs N. et N., accordez-nous avec bonté que, joyeux de leurs mérites, nous soyons embrasés par leurs exemples. $Per Dominum [Lectio Prima] !Sap 3:7-8 v. Ils resplendiront, les justes, et seront mobiles comme les étincelles d’un feu de roseaux. Ils jugeront les nations, domineront les peuples, et le règne de leur Seigneur sera étemel. [Capitulum Tertia] @:Capitulum Vespera [Responsory Tertia] R.br. Réjouissez-vous dans le Seigneur, * Et exultez, ô justes. R. Réjouissez-vous dans le Seigneur, * Et exultez, ô justes. V. Et soyez glorifiés vous tous qui avez le coeur droit. R. Et exultez, ô justes. &Gloria R. Réjouissez-vous dans le Seigneur, * Et exultez, ô justes. _ V. Qu’ils exultent, les justes, en présence de Dieu. R. Et qu’ils se délectent dans la joie. [Capitulum Sexta] !Sap 10:17 v. Le Seigneur a rendu aux Saints, la récompense de leurs peines et les a conduits dans une voie merveilleuse. Il a été pour eux voile 1 pendant le jour, et lumière d’étoiles pendant la nuit. $Deo gratias. [Responsory Sexta] R.br. Qu’ils exultent les justes, * En présence de Dieu. R. Qu’ils exultent les justes, * En présence de Dieu. V. Et qu’ils se délectent dans la joie. R. En présence de Dieu. &Gloria R. Qu’ils exultent les justes, * En présence de Dieu. _ V. Quant aux justes, ils vivront éternellement. R. Et auprès du Seigneur est leur récompense. [Capitulum Nona] !Sap 3:7-8 v. Ils resplendiront, les justes, et seront mobiles comme les étincelles d’un feu de roseaux. Ils jugeront les nations, domineront les peuples, et le règne de leur Seigneur sera étemel. $Deo gratias. [Responsory Nona] R.br. Quant aux justes, * ils vivront éternellement R. Quant aux justes, * ils vivront éternellement V. Et auprès du Seigneur est leur récompense R. Ils vivront éternellement &Gloria R. Quant aux justes, * ils vivront éternellement _ V. Les Saints exulteront en gloire. R. Ils se réjouiront sur leurs lits de repos. [Ant Vespera 3] Voici les saints * qui, pour l’alliance de Dieu, ont livré leur corps et qui ont lavé leurs robes dans le sang de l’Agneau.;;109 Les saints, par la foi, * ont vaincu des royaumes, accompli la justice, obtenu les récompenses.;;110 La jeunesse des saints * se renouvellera comme celle de l’aigle : ils fleuriront comme le lis dans la cité du Seigneur.;;111 Dieu essuiera * toute larme des yeux des saints ; et il n’y aura plus alors ni pleur, ni cri, ni aucune douleur car les épreuves anciennes sont passées.;;112 Dans les Royaumes célestes * est l’habitation des saints et leur repos est toujours.;;115 [Versum 3] @:Versum 2 [Ant 3] Elles se réjouissent dans les cieux, * les âmes des saints qui ont suivi les traces du Christ. Et, parce qu’ils ont répandu leur sang pour Son amour, avec le Christ, ils exultent sans fin. [Lectio7 in 2 loco] Lecture du saint Évangile selon saint Luc. !Luc 6:17-23 En ce temps-là, Jésus descendant de la montagne s’arrêta dans une plaine avec la troupe de ses disciples et une grande multitude de peuple venue de toute la Judée, de Jérusalem, de la contrée maritime, de Tyr et de Sidon. Et le reste. _ Homélie de saint Ambroise Évêque !Livre V sur S. Luc. Chap. VI. Remarquez tout avec soin : comment le Seigneur monte avec les Apôtres, puis descend vers les foules. Comment, en effet, la foule eut-elle vu son Seigneur, s’il n’était venu à elle en ce lieu bas? Une multitude ne suit pas jusqu’aux sommets, elle ne s’élève pas aux plus hautes cimes. De plus, le Seigneur, où il descend, trouve des infirmes : les infirmes, eux, ne peuvent atteindre les hauteurs. Et de là vient que Matthieu aussi nous fait voir des malades guéris dans la plaine. Ne faut-il pas que quelqu’un cesse d’être malade, avant de tenter peu à peu, selon le progrès de ses forces, l’ascension de la montagne. Voilà pourquoi c’est dans les régions inférieures, que le divin Guérisseur opère, c’est- à-dire qu’il retire le pécheur de la boue de ses passions et remédie à son aveuglement. Vers nos blessures il est venu, afin que par un certain usage des richesses de sa nature il nous mette à même de participer avec lui à son royaume. [Lectio8 in 2 loco] Heureux êtes-vous, pauvres, car le royaume de Dieu est vôtre. Saint Luc ne propose que quatre béatitudes annoncées par le Seigneur, alors que saint Matthieu en donne huit. Mais dans ces huit sont comprises les quatre, et ces quatre renferment les huit. Ici saint Luc a tout ramené aux quatre vertus cardinales. Saint Matthieu, en ses huit béatitudes, nous a révélé un nombre mystique. Beaucoup de psaumes ne sont-ils pas intitulés : a pour l’octave » ? et l’ordre que vous recevez de donner part aux huit \ vise peut-être ces huit bénédictions. Comme le nombre octaval est l’accomplissement de notre espérance, ainsi est-il aussi la plénitude des vertus. [Responsory8 in 2 loco] R. C’est bien ici la vraie fraternité que jamais combat ne put ébranler, des frères qui, par effusion de leur sang, ont suivi le Seigneur. * Méprisant la cour des Rois, ils sont parvenus aux célestes royaumes. V. Voyez, combien il est doux, combien agréable pour des frères, de demeurer en l’unité! R. Méprisant la cour des Rois, ils sont parvenus aux célestes royaumes. &Gloria R. Méprisant la cour des Rois, ils sont parvenus aux célestes royaumes. [Lectio9 in 2 loco] Cependant examinons d’abord ce qu’il y a de plus important. Heureux êtes-vous, pauvres, dit le Seigneur, parce qu’à vous appartient le royaume de Dieu : béatitude proposée en premier par les deux Évangélistes. Sa place est bien en tête, car elle est en quelque sorte la génératrice des vertus. Cela, parce que quiconque aura méprisé les biens de ce monde, celui-là méritera les récompenses éternelles, i Celui au contraire qui, étouffé par les mondaines cupidités, n’a pas la force de s’en dégager, ne peut acquérir droit au céleste royaume. &teDeum