[Name] Commune confessoris pontificis Tempore Paschali [Rule] Psalmi Dominica Antiphonas horas Psalm5 Vespera=116 Psalm5 Vespera3=131 [Capitulum Vespera] !Sir 44:16-17 v. Ime a nagy főpap aki a maga idejében tetszett az Urnak, igaznak bizonyult és a haragnapján engesztelés lett $Deo gratias [Hymnus1 Vespera] @Commune/C4:Hymnus1 Vespera [Hymnus Vespera] @Commune/C4:Hymnus Vespera [Versum 1] V. Az Úr szerette és felékesítette Őt, alleluja R. A dicsőség köntösébe öltöztette, alleluja [Ant 1] Pap és főpap * erényekben ékes. néped jó pásztora, imádd az Urat érettünk. Alleluja [Invit] Az Úr a hitvallók királya * jöjjetek imádjuk, Alleluja [Hymnus Matutinum] @Commune/C4:Hymnus Vespera [Hymnus1 Matutinum] @Commune/C4:Hymnus1 Vespera [Lectio1] Olvasmány szent Pál apostol Timóteushoz írott első leveléből !1 Tim 3:1-7 1 Igaz beszéd ez: Aki püspökségre törekszik, jó dolgot kíván. 2 A püspöknek azonban feddhetetlennek, egyszer nősültnek, józannak, megfontoltnak, mértéktartónak, vendégszeretőnek és a tanításra rátermettnek kell lennie. 3 Ne legyen iszákos vagy erőszakoskodó, hanem megértő, békeszerető s nem kapzsi. 4 Saját családjának legyen jó gondviselője, aki gyermekeit fegyelemre és teljes tisztességre neveli. 5 Aki ugyanis saját házát nem tudja rendben tartani, hogyan tudná gondját viselni Isten egyházának? 6 Újonnan megtért se legyen, nehogy felfuvalkodjék, és a sátán sorsára jusson. 7 Legyen jó híre a kívülállók körében is, nehogy megszólják, és a sátán csapdájába essék. [Lectio2] Szent Pál Apostolnak Tituszhoz írott leveléből !Titus 1:7-11 7 A püspök ugyanis, mint az Isten megbízottja, legyen feddhetetlen, ne legyen önhitt, ingerlékeny, iszákos, erőszakos, kapzsi, 8 hanem legyen vendégszerető, jóakaratú, megfontolt, igaz, tisztességes, fegyelmezett. 9 Álljon szilárdan a hiteles tanítás alapján, hogy éppúgy képes legyen az egészséges tanítással buzdítani, mint az ellentmondókat megcáfolni. 10 Akad ugyanis számos elégedetlenkedő, fecsegő és ámító ember, főképp a körülmetéltek sorában. 11 Ezeket el kell hallgattatni, mert egész családokat feldúlnak, s aljas haszonlesésből ártalmas dolgokat tanítanak. [Lectio3] !Titus 2:1-8 1 Te ellenben azt hirdesd, ami az üdvös tanításnak megfelel. 2 Az idős férfiak józanok, tisztességesek, megfontoltak legyenek a hitben, szeretetben és türelemben. 3 Az idős asszonyok hasonlóképpen legyenek komoly magaviseletűek, senkit se rágalmazzanak, ne igyanak sok bort, hanem tanítsanak a jóra. 4 A fiatal asszonyokat tanítsák arra, hogy ragaszkodjanak férjükhöz, szeressék gyermekeiket, 5 legyenek komolyak, tiszták, háziasak, gyöngédek, a férjük iránt engedelmesek, nehogy az Isten szavát káromlás érje. 6 Buzdítsd az ifjakat is, hogy mindenben fegyelmezetten éljenek. 7 Magad járj elöl jó példával, a tanításban légy kifogástalan és komoly. 8 Beszéded legyen találó, megcáfolhatatlan, hadd valljon szégyent az ellenfél, mivel semmi rosszat nem tud ránk fogni. [Lectio7] Evangélium szent Máté Apostol kőnyvéből !Matt 25:14-23 14 Úgy lesz, mint azzal az emberrel, aki idegenbe készült. Összehívta szolgáit, s rájuk bízta vagyonát. És így tovább. [Capitulum Laudes] !Sir 44:16-17 v. Ime a nagy főpap aki a maga idejében tetszett az Urnak, igaznak bizonyult és a haragnapján engesztelés lett. $Deo gratias [Hymnus Laudes] @Commune/C4:Hymnus Laudes [Versum 2] V. Az igazat az Úr vezette egyenes utakon. Alleluja R. Megmutatta neki Isten országát. Alleluja [Ant 2] Jól van hűséges * derék szolga: Minthogy a kevésben hű voltál, sokat bízok rád. mondta neki ura. [Oratio] Hallgasd meg kérünk Uram könyörgésünket amelyet hozzád intézünk al'dott hitvallód és püspököd ünnepen, hogy annak kedveért aki olyan magasztosan szolgált téged, bocsásd meg kihágasainkat $Per Dominum. [Oratio1] Hallgasd meg Urunk kőnyorgésünket. amelyeket szent hitvallód és főpapod ünnepén intézünk Hozzád, hogy annak érdemei és kőzbenjárása aki téged hűsegben szolgált, legyen bűneink bocsánatára $Per Dominum. [Oratio2] Istenünk, aki az örök üdvösseget adtad szent N. szolgádnak, add hogy akik a földön Egyhazdoktorként tiszteljük, mennyei közbenjárását is élvezhessük $Per Dominum. [Lectio Prima] !Sir 45:19-20 v. Örök szövetséget kötött vele, nem talál magához hasonlót dicsőségben; ő megtartotta a Fölséges törvényét, és szövetségben volt vele. [Capitulum Tertia] !Sir 44:16-19 v. Ime a nagy főpap aki a maga idejében tetszett az Urnak, igaznak bizonyult és a haragnapján engesztelés lett $Deo gratias [Responsory Tertia] R.br. Az Úr szerette és felékesítette Őt R. Az Úr szerette és felékesítette Őt V. A dicsőség köntösébe öltöztette R. Felékesítette Őt &Gloria R. Az Úr szerette és felékesítette Őt _ V. Az Úr kiválasztotta őt papjául R. Hogy bemutassa a dicséret ádozatát [Capitulum Sexta] !Sir 44:20; 44:22 v. Nincs hozzá hasonló aki ugyanűgy megtartaná az Úr törvényét. Ezért az Úr megesküdőtt és népe fölé helyezte őt $Deo gratias [Responsory Sexta] R.br. Az Úr kiválasztotta őt papjául R. Az Úr kiválasztotta őt papjául V. Hogy bemutassa a dicséret ádozatát R. Papjául &Gloria R. Az Úr kiválasztotta őt papjául _ V. Te pap vagy mindörökké R. Melkizedek rendje szerint` [Capitulum Nona] !Sir 45:19-20 v. Örök szövetséget kötött vele, nem talál magához hasonlót dicsőségben; ő megtartotta a Fölséges törvényét, és szövetségben volt vele. $Deo gratias [Responsory Nona] R.br. Te pap vagy mindörökké R.br. Te pap vagy mindörökké V. Melkizedek rendje szerint` R. Mindörökké &Gloria R. Te pap vagy mindörökké _ V. Az igazat az Úr vezette egyenes utakon R. Megmutatta neki Isten országát [Ant 3] Az Úr szerette * és felékesítette Ő, a dicsőség köntösébe öltöztette es megkoronázta a paradicsom kapujában [Versum 3] V. Az igazat az Úr vezette egyenes utakon. Alleluja R. Megmutatta neki Isten országát. Alleluja