[Name] Commune Unius Martyris, In virtute [Rule] [Introitus] !Ps 20:2-3. v. Le juste se réjouit de votre protection, Seigneur, et votre secours le remplit d’allégresse ; vous lui avez accordé le désir de son âme. !Ps 20:4 Parce que vous l’avez prévenu de bénédic­tions de choix ; vous avez posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses. &Gloria v. Le juste se réjouit de votre protection, Seigneur, et votre secours le remplit d’allégresse ; vous lui avez accordé le désir de son âme. [Oratio] Nous vous en prions, Dieu tout-puissant : accordez-nous, par l’intercession du bien­heu­reux N., votre martyr, dont nous célébrons la fête, d’être fortifiés dans l’amour de votre nom. $Per Dominum [Lectio] Lecture du livre de la Sagesse. !Sap 10: 10-14 Le Seigneur a conduit le juste par les voies droites, il lui a montré le royaume de Dieu et lui a donné la science des choses saintes. Il l’a enrichi dans ses labeurs et a fait fructifier ses travaux. Contre la ruse de ses ennemis il l’a aidé et lui a donné la richesse. Il l’a protégé contre ses ennemis et l’a défendu contre les séducteurs ; il lui a donné un rude combat afin qu’il soit victorieux, et pour lui ap­prendre que la sagesse est plus puissante que tout. Celle-ci n’abandonna pas le juste lorsqu’il fut vendu, mais elle le délivra des pécheurs. Elle descendit avec lui dans la fosse et ne le quitta pas dans les chaînes, jusqu’à ce qu’elle lui eût procuré le sceptre du royaume et la puissance contre ses oppresseurs. Elle convainquit de mensonge ceux qui l’avaient calomnié et le Seigneur notre Dieu lui donna une gloire éternelle. [Graduale] !Ps 111:1-2. Heureux l’homme qui craint le Seigneur et qui met ses délices dans ses commande­ments. V. Sa postérité sera puissante sur la terre ; la race des hommes droits sera bénie. Allelúja,~ allelúja !Ps 20:4 Vous avez posé sur sa tête, Seigneur, une couronne de pierres précieuses. Alléluia. [Tractus] !Ps 111:1-2. Heureux l’homme qui craint le Seigneur et qui met ses délices dans ses commandements. V. Sa postérité sera puissante sur la terre ; la race des hommes droits sera bénie. !Ps 20:3-4 Vous lui avez accordé ce que son cœur désirait ; vous ne lui avez point refusé ce que demandaient ses lèvres. V. Car vous l’avez prévenu de bénédictions de choix. V. Vous avez posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses. [Evangelium] Évangile ++ selon saint Matthieu. !Matt 10:34-42 En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples : « Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre ; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l’épée. Car je suis venu séparer l’homme de son père, et la fille de sa mère, et la belle-fille de sa belle-mère ; et l’hom­me aura pour ennemis ceux de sa maison. « Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi, n’est pas digne de moi ; et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi, n’est pas digne de moi ; celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. Celui qui con­serve sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la trouvera. Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète re­cevra une récompense de prophète, et celui qui reçoit un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste. Et quiconque donnera seulement un verre d’eau fraîche à l’un de ces petits parce qu’il est mon disciple : en vérité je vous le dis, il ne perdra pas sa récom­pense. » [Offertorium] !Ps 8:6-7 Vous l’avez couronné de gloire et d’honneur, et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains, Seigneur. [Secreta] Nous vous en prions, Seigneur : après avoir reçu nos dons et nos prières, purifiez-nous par ces mys­tères célestes, et exaucez-nous dans votre clémence. $Per Dominum [Communio] !Matt 6: 24. Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il porte sa croix et qu’il me suive. [Postcommunio] Nous vous en prions, Seigneur notre Dieu : à nous qui célébrons ici-bas par un office la mé­moire de vos saints, accordez la joie de les voir dans l’éternité. $Per Dominum