[Name] Commun des Vierges; Dilexisti [Rule] Prefatio=Virginis [Introitus] !Ps 44:8 v. Vous avez aimé la justice et haï l'iniquité, aussi le Seigneur votre Dieu vous a-t-il consacrée par l'onction de l'huile d'allégresse plus que vos compagnes. !Ps 44:2 De mon cœur jaillit un beau poème, je dis mes œuvres au Roi. &Gloria v. Vous avez aimé la justice et haï l'iniquité, aussi le Seigneur votre Dieu vous a-t-il consacrée par l'onction de l'huile d'allégresse plus que vos compagnes. [Oratio] Exaucez-nous, Dieu notre Sauveur, afin que célébrant dans la joie la fête de la bienheureuse N. votre Vierge, nous nous laissions ganger aussi par l'ardeur de son saint amour. $Per Dominum [Lectio] Lecture du Bienheureux Paul apôtres aux Corinthiens. !2 Cor 10:17-18; 11:1-2 Frère, si quelqu'un se glorifie, qu'il se glorifie dans le Seigneur. Ce n'est pas celui qui se recommande lui-même qui est un homme de valeur éprouvée, c'est celui que le Seigneur recommande. Oh ! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie ! Eh bien ! oui, supportez-moi. J'éprouve à votre égard une jalousie divine ; car je vous ai fiancés à un époux unique : comme une vierge pure, je vous ai présentés au Christ. [Graduale] !Ps 44:5 V. Dans votre grâce, dans votre beauté, allez, soyez heureuse et régnez. Alléluia. V. Pour la vérité, la douceur et la justice, que votre droite se signale par des actions d'éclat. Alléluia, alléluia. !Ps 44:15-16 Elle est conduite au Roi, suivie du cortège des vierges ses compagnes ; on les conduit avec allégresse. Alléluia. [Tractus] !Ps 44:5 V. Dans votre grâce, dans votre beauté, allez, soyez heureuse et régnez. V. Pour la vérité, la douceur et la justice, que votre droite se signale par des actions d'éclat. Alléluia, alléluia. déxtera tua. !Ps 44:11-12 V. Écoutez, ma fille, voyez, prêtez l'oreille, car le Roi est épris de votre beauté. !Ps 44:13; 44:10 V. Les plus riches du peuple réclameront votre faveur, des filles de rois viendront à votre rencontre. !Ps 44:15-16 V. Elle est conduite au Roi, suivie du cortège des vierges ses compagnes ; on les conduit avec allégresse. Elles font leur entrée dans le palais du Roi. [Evangelium] Suite du ++ saint Evangile seon Saint Matthieu. !Matt 25:1-13 En ce temps-là, Jésus dit à ses disciples cette parabole : « Il en sera du Royaume des cieux comme de dix vierges qui prirent leurs lampes et sortirent à la rencontre de l'époux et de l'épouse. Cinq d'entre elles étaient étourdies et cinq étaient sages. Les étourdies, en prenant leurs lampes, n'avaient pas pris d'huile avec elles, mais les sages avaient, avec leurs lampes, pris de l'huile dans des vases. L'époux tardant à venir, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent. Au milieu de la nuit, un cri retentit : "Voici l'époux qui vient ! Sortez à sa rencontre !" Alors toutes ces vierges s'éveillèrent et apprêtèrent leurs lampes. Les étourdies dirent aux sages : "Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent." Les sages leur répondirent : "Jamais il n'y en aurait assez pour nous et pour vous ; allez plutôt chez les marchands et achetez-vous-en." Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et on ferma la porte. Finalement arrivent aussi les autres vierges, qui disent : "Seigneur, Seigneur, ouvrez-nous !" Mais il répondit : "En vérité, je vous le dis : je ne vous connais pas." Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l'heure. » [Offertorium] !Ps 44:10 Des filles de roi viennent à ta rencontre ; la reine se tient à ta droite, parée de tissus d'or, d'étoffes chatoyantes. [Secreta] Agréez, Seigneur, l'offrande que vous fait le peuple fidèle pour honorer vos saints, sachant qu'il doit à leur mérites le secours qu'il a reçu dans les épreuves. $Per Dominum [Communio] !Matt 25:4; 25:6 Les cinq vierges sages avaient, avec leurs lampes, pris de l'huile dans des vases. Au milieu de la nuit, un cri retentit : « Voici l'Époux qui vient ! Sortez à la rencontre du Christ Seigneur. » [Postcommunio] Seigneur, qui avez rassasié votre famille de ces dons sacrés, daignez retremper toujours nos forces à la prière de celle que nous fêtons. $Per Dominum