[Rank] In Purificatione Beatae Mariae Virginis;;Duplex 2 class;;5.1;;ex C11 [Rank] (rubrica 196) In Purificatione Beatae Mariae Virginis;;Duplex 2 class;;5;;ex C11 [Rule] Gloria Credo Prefatio=Nat (rubrica 1960) omit commemoratio incipit (rubrica 1960) Festum Domini Prelude [Prelude](rubrica 1570) !! Bénédiction des cierges ! Après Tierce, le prêtre revêtu de la chape violette ou bien sans chasuble, avec les Ministres revêtus de même, s’avance pour la bénédiction des cierges, posés au milieu de l’Autel ou du côté de l’Épître, et il dit, tourné vers l’Autel, les oraisons suivantes sur le ton férial les mains jointes : V. Que le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit. v. Prions. Seigneur saint, Père tout-puissant, Dieu éternel, qui de rien, avez créé toutes choses, et qui par un ordre donné et au moyen du travail des abeilles, avez fait qu’une substance molle servit à former ce cierge, c’est vous aussi qui, à pareil jour, avez exaucé la demande du juste Siméon ; nous vous en prions humblement, en invoquant votre saint nom, et par l’intercession de la bienheureuse Marie toujours Vierge, dont nous célébrons aujourd’hui la fête avec dévotion, et par les prières de tous vos Saints, daignez bénir, et rendre saints ces Cierges, pour l’usage des hommes, et pour la santé des corps et des âmes, soit sur la terre, soit sur les eaux ; du ciel, votre sanctuaire, et du trône de votre majesté, exaucez les prières de votre peuple ici présent, lequel désire les porter avec honneur dans ses mains et vous louer par ses chants ; soyez enfin propice à tous ceux qui élèvent leurs voix vers vous, et que vous avez rachetés par le sang précieux de votre Fils : $Qui tecum. _ _ v. Prions. Dieu tout-puissant et éternel, qui avez voulu que votre fils unique, présenté en ce jour, dans votre saint temple, fût reçu dans les bras de saint Siméon ; nous supplions instamment votre clémence de daigner bénir, rendre saints, et allumer au feu de la céleste bénédiction, les Cierges que nous, vos serviteurs, nous désirons porter allumés, après les avoir reçus pour la glorification de votre nom ; afin que vous les offrant, Seigneur, notre Dieu, avec les dispositions convenables et enflammés du feu sacré de votre très douce charité nous méritions d’être présentés dans le temple saint de votre gloire. $Per eundem _ _ v. Prions. Seigneur Jésus-Christ, vraie lumière qui illuminez tout homme venant en ce monde, répandez votre bénédiction sur ces Cierges, et rendez-les saints, par le rayonnement de votre grâce ; et faites, dans votre bonté, que comme ces luminaires allumés à un feu visible chassent les ténèbres, ainsi nos cœurs éclairés d’un feu invisible, c’est-à-dire de la splendeur de l’Esprit-Saint, soient exempts de l’aveuglement de tous les vices ; afin que l’œil de notre âme étant purifié, nous puissions discerner ce qui vous plait et ce qui est utile à notre salut jusqu’à ce que nous méritions, après les ombres et les périls de ce siècle, d’arriver à la lumière indéfectible. Par vous, ô Christ Jésus, Sauveur du monde, qui étant Dieu, vivez et régnez encore dans une Trinité parfaite, dans tous les siècles des siècles. R. Amen. _ _ v. Prions. Dieu tout-puissant et éternel, qui avez ordonné par Moïse, votre serviteur, de préparer une huile très pure pour l’entretien des lampes qui devaient brûler sans interruption en votre présence, dans votre bonté, daignez répandre la grâce de votre bénédiction sur ces Cierges ; et tandis qu’ils nous donneront extérieurement leur clarté, accordez-nous, que la lumière de votre Esprit ne manque point intérieurement à nos âmes. $Per Dominum eiusdem _ _ v. Prions. Seigneur Jésus-Christ, qui, vous montrant aujourd’hui parmi les hommes, dans la substance de notre chair, avez été présenté au temple par vos parents ; vous, que le vénérable vieillard Siméon, irradié de la lumière de votre Esprit, a reconnu, reçu et béni ; faites, dans votre propice bonté, qu’éclairés et instruits par la grâce du même Esprit-Saint, nous vous reconnaissions sincèrement et vous aimions fidèlement. Vous qui, étant Dieu, vivez et régnez avec Dieu le Père, en l’unité du même Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. R. Amen. _ _ ! Les oraisons finies, le celebrant impose l’encens ; il asperge ensuite trois fois les cierges d’eau bénite en disant l’Antienne Asperge-moi sans chant et sans psaume, et les encense trois fois. Alors, le membre le plus digne du clergé mon à l’autel, le Célébrant reçoit de lui un cierge , restant debout et sans baiser sa main. Ensuite le Célébrant, debout au milieu de l’Autel et tourné vers le peuple, distribue les cierges, d’abord au plus digne du quel il l’a reçu lui-même, ensuite au diacre et au sous-diacre parés, puis au clergé un par un selon leur ordre, enfin aux laïcs : tous se mettant à genoux et baisant la main du célébrant, sauf les prélats s’il y en a de présents. Et pendant qu’on commence à distribuer les cierges, le chœur chante : _ !Antiphona Luc 2:32. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. !Luc 2:29-31. v. Maintenant, Seigneur, vous vous laisserez votre serviteur s’en aller en paix, selon votre parole. ! Ensuite on répète l’antienne entière “Lumen ad revelatiónem géntium”, qui est répétée ainsi après chaque verset. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. v. Puisque mes yeux ont vu le salut qui vient de vous. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. v. Que vous avez préparé à la face de tous les peuples. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. v. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. v. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. _ _ ! Ceci terimné, on chante : !Antiph Ps 43:26. Ant. Levez-vous, Seigneur, secourez-nous et délivrez-nous à cause de votre nom. !Ps 43:2. Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté. &Gloria Ant. Levez-vous, Seigneur, secourez-nous et délivrez-nous à cause de votre nom. _ _ ! Ensuite le prêtre dit : v. Prions. ! Et si on est dans le temps de la Septuagésime, sauf le Dimanche, le Diacre dit : V. Fléchissons les genoux. R. Levez-vous. v. Nous vous en prions, Seigneur, exaucez votre peuple et ce que vous nous donnez d’honorer extérieurement par des témoignages annuels de dévotion, accordez-nous par la lumière de votre grâce, d’en avoir l’intelligence au dedans de nos âmes. R. Amen. _ _ ! Ensuite on fait la procession. D’abord le célébrant impose l’encens ; puis le Diacre, se tournant vers le peuple dit : V. Avançons en paix. R. Au nom du Christ. Amen. ! Le thuriféraire passe en premier, avec l’encensoir fumant : ensuite le sous-diacre paré portant la Croix entre deux Acolytes avec des chandeliers allumés ; puis le clergé par ordre, en dernier le Célébrant avec le Diacre à sa gauche, tous avec un cierge allumé dans la main ; et on chante les antiennes suivantes : Ant. Orne, ô Sion, ta demeure, et accueille le Christ Roi ; reçois avec affection Marie, qui est la porte du ciel ; car elle tient entre ses bras le Roi de gloire à qui nous devons une lumière nouvelle. La Vierge s’arrête, offrant de ses mains un Fils engendré avant que fût l’astre du jour. Siméon le prenant entre ses bras, annonce aux peuples qu’il est le Maître de la vie et de la mort, et le Sauveur du monde. _ !Luc 2:26, 27 et 28-29. Ant. Siméon avait reçu de l’Esprit-Saint la révélation qu’il ne verrait pas la mort avant d’avoir vu l’Oint du Seigneur. Et comme on introduisait l’enfant dans le temple, il le reçut dans ses bras et bénit Dieu en disant : Maintenant, Seigneur, vous laisserez votre serviteur s’en aller en paix. V. Comme ses parents introduisaient l’Enfant Jésus pour observer les coutumes de la loi à son égard, lui-même le reçut dans ses bras. ! En entrant dans l’église on chante : V. Ils offrirent pour lui au Seigneur une paire de tourterelles, ou deux petits de colombes, * suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur. V. Après que les jours de la Purification de Marie furent accomplis selon la loi de Moïse, ils portèrent Jésus à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, * suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur V. Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. R. Suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur. ! Si la bénédiction et la procession, à cause du manque de ministres sacrés, ne peut se faire sous la forme solennelle, il est permis de la faire sous la forme simple, même sans chants, pourvu qu’au moins trois servants accompagnent le célébrant. ! Aujourd’hui sont proscrites toutes les messes votives, même solennelles, du Christ Seigneur. ! La procession finie, le Célébrant et les ministres, une fois déposés les ornements violets, reçoivent vêtements blancs pour la messe. On tient les cierges allumés pendant l’Évangile, et à nouveau du début du Canon à la Communion. [Prelude](rubrica 1960) !! Bénédiction des cierges ! Le prêtre revêtu de la chape blanche ou bien sans chasuble, avec les ministres revêtus de même, s’avance pour la bénédiction des cierges, posés au milieu de l’Autel ou du côté de l’Épître, et il dit, tourné vers l’Autel, les oraisons suivantes sur le ton férial les mains jointes : V. Que le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit. v. Prions. Seigneur saint, Père tout-puissant, Dieu éternel, qui de rien, avez créé toutes choses, et qui par un ordre donné et au moyen du travail des abeilles, avez fait qu’une substance molle servit à former ce cierge, c’est vous aussi qui, à pareil jour, avez exaucé la demande du juste Siméon ; nous vous en prions humblement, en invoquant votre saint nom, et par l’intercession de la bienheureuse Marie toujours Vierge, dont nous célébrons aujourd’hui la fête avec dévotion, et par les prières de tous vos Saints, daignez bénir, et rendre saints ces Cierges, pour l’usage des hommes, et pour la santé des corps et des âmes, soit sur la terre, soit sur les eaux ; du ciel, votre sanctuaire, et du trône de votre majesté, exaucez les prières de votre peuple ici présent, lequel désire les porter avec honneur dans ses mains et vous louer par ses chants ; soyez enfin propice à tous ceux qui élèvent leurs voix vers vous, et que vous avez rachetés par le sang précieux de votre Fils : $Qui tecum. _ _ v. Prions. Dieu tout-puissant et éternel, qui avez voulu que votre fils unique, présenté en ce jour, dans votre saint temple, fût reçu dans les bras de saint Siméon ; nous supplions instamment votre clémence de daigner bénir, rendre saints, et allumer au feu de la céleste bénédiction, les Cierges que nous, vos serviteurs, nous désirons porter allumés, après les avoir reçus pour la glorification de votre nom ; afin que vous les offrant, Seigneur, notre Dieu, avec les dispositions convenables et enflammés du feu sacré de votre très douce charité nous méritions d’être présentés dans le temple saint de votre gloire. $Per eundem _ _ v. Prions. Seigneur Jésus-Christ, vraie lumière qui illuminez tout homme venant en ce monde, répandez votre bénédiction sur ces Cierges, et rendez-les saints, par le rayonnement de votre grâce ; et faites, dans votre bonté, que comme ces luminaires allumés à un feu visible chassent les ténèbres, ainsi nos cœurs éclairés d’un feu invisible, c’est-à-dire de la splendeur de l’Esprit-Saint, soient exempts de l’aveuglement de tous les vices ; afin que l’œil de notre âme étant purifié, nous puissions discerner ce qui vous plait et ce qui est utile à notre salut jusqu’à ce que nous méritions, après les ombres et les périls de ce siècle, d’arriver à la lumière indéfectible. Par vous, ô Christ Jésus, Sauveur du monde, qui étant Dieu, vivez et régnez encore dans une Trinité parfaite, dans tous les siècles des siècles. R. Amen. _ _ v. Prions. Dieu tout-puissant et éternel, qui avez ordonné par Moïse, votre serviteur, de préparer une huile très pure pour l’entretien des lampes qui devaient brûler sans interruption en votre présence, dans votre bonté, daignez répandre la grâce de votre bénédiction sur ces Cierges ; et tandis qu’ils nous donneront extérieurement leur clarté, accordez-nous, que la lumière de votre Esprit ne manque point intérieurement à nos âmes. $Per Dominum eiusdem _ _ v. Prions. Seigneur Jésus-Christ, qui, vous montrant aujourd’hui parmi les hommes, dans la substance de notre chair, avez été présenté au temple par vos parents ; vous, que le vénérable vieillard Siméon, irradié de la lumière de votre Esprit, a reconnu, reçu et béni ; faites, dans votre propice bonté, qu’éclairés et instruits par la grâce du même Esprit-Saint, nous vous reconnaissions sincèrement et vous aimions fidèlement. Vous qui, étant Dieu, vivez et régnez avec Dieu le Père, en l’unité du même Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. R. Amen. _ _ !! Distribution des cierges ! Les oraisons finies, le celebrant impose l’encens ; il asperge ensuite trois fois les cierges d’eau bénite en disant l’Antienne Asperge-moi sans chant et sans psaume, et les encense trois fois. Alors, le membre le plus digne du clergé mon à l’autel, le Célébrant reçoit de lui un cierge , restant debout et sans baiser sa main. Ensuite le Célébrant, debout au milieu de l’Autel et tourné vers le peuple, distribue les cierges, d’abord au plus digne du quel il l’a reçu lui-même, ensuite au diacre et au sous-diacre parés, puis au clergé un par un selon leur ordre, enfin aux laïcs : tous se mettant à genoux et baisant la main du célébrant, sauf les prélats s’il y en a de présents. Et pendant qu’on commence à distribuer les cierges, le chœur chante : _ !Antiphona Luc 2:32. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. !Luc 2:29-31. v. Maintenant, Seigneur, vous vous laisserez votre serviteur s’en aller en paix, selon votre parole. ! Ensuite on répète l’antienne entière “Lumen ad revelatiónem géntium”, qui est répétée ainsi après chaque verset. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. v. Puisque mes yeux ont vu le salut qui vient de vous. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. v. Que vous avez préparé à la face de tous les peuples. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. v. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. v. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen. Ant. Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. _ _ ! Ensuite le prêtre dit : v. Prions. Nous vous en prions, Seigneur, exaucez votre peuple et ce que vous nous donnez d’honorer extérieurement par des témoignages annuels de dévotion, accordez-nous par la lumière de votre grâce, d’en avoir l’intelligence au dedans de nos âmes. R. Amen. _ _ !! Procession ! Ensuite on fait la procession. D’abord le célébrant impose l’encens ; puis le Diacre, se tournant vers le peuple dit : V. Avançons en paix. R. Au nom du Christ. Amen. ! Le thuriféraire passe en premier, avec l’encensoir fumant : ensuite le sous-diacre paré portant la Croix entre deux Acolytes avec des chandeliers allumés ; puis le clergé par ordre, en dernier le Célébrant avec le Diacre à sa gauche, tous avec un cierge allumé dans la main ; et on chante les antiennes suivantes : Ant. Orne, ô Sion, ta demeure, et accueille le Christ Roi ; reçois avec affection Marie, qui est la porte du ciel ; car elle tient entre ses bras le Roi de gloire à qui nous devons une lumière nouvelle. La Vierge s’arrête, offrant de ses mains un Fils engendré avant que fût l’astre du jour. Siméon le prenant entre ses bras, annonce aux peuples qu’il est le Maître de la vie et de la mort, et le Sauveur du monde. _ !Luc 2:26, 27 et 28-29. Ant. Siméon avait reçu de l’Esprit-Saint la révélation qu’il ne verrait pas la mort avant d’avoir vu l’Oint du Seigneur. Et comme on introduisait l’enfant dans le temple, il le reçut dans ses bras et bénit Dieu en disant : Maintenant, Seigneur, vous laisserez votre serviteur s’en aller en paix. V. Comme ses parents introduisaient l’Enfant Jésus pour observer les coutumes de la loi à son égard, lui-même le reçut dans ses bras. _ ! En entrant dans l’église on chante : V. Ils offrirent pour lui au Seigneur une paire de tourterelles, ou deux petits de colombes, * suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur. V. Après que les jours de la Purification de Marie furent accomplis selon la loi de Moïse, ils portèrent Jésus à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, * suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur V. Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. R. Suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur. ! Si la bénédiction et la procession, à cause du manque de ministres sacrés, ne peut se faire sous la forme solennelle, il est permis de la faire sous la forme simple, même sans chants, pourvu qu’au moins trois servants accompagnent le célébrant. ! La procession finie, le Célébrant et les ministres reçoivent les vêtements pour la messe. À la Messe qui suit la bénédiction des cierges, sont omis le psaume Iudica me, Deus avec son antienne, ainsi que la confession et l’absolution, les versets qui suivent et les oraisons Aufer a nobis et Oramus te, Domine. Donc le Prêtre, quand il parvient à l’autel, y monte immédiatement et le baise au milieu. On tient les cierges allumés pour l’Évangile et pendant tout le canon. [Introitus] !Ps 47:10-11. v. Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde au milieu de votre temple : comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre : votre droite est pleine de justice. !Ps 47:2. Le Seigneur est grand et digne de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa sainte montagne &Gloria v. Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde au milieu de votre temple : comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre : votre droite est pleine de justice. [Oratio] Dieu tout-puissant et éternel, nous supplions humblement votre majesté, de faire que, comme votre Fils unique revêtu de la substance de notre chair a été en ce jour présenté dans le temple, ainsi nous vous soyons présentés avec des cœurs purifiés. $Per eundem [Lectio] Lecture du prophète Malachie !Malach 3:1-4. Le Seigneur Dieu dit : Voici que j’envoie mon ange, et il préparera la voie devant ma face : et aussitôt viendra dans son temple le Dominateur que vous cherchez, et l’ange de l’alliance que vous désirez. Voici qu’il vient, dit le Seigneur des armées. Qui pourra penser au jour de son avènement, et qui pourra soutenir sa vue ? Car il sera comme le feu qui fond les métaux, et comme l’herbe des foulons. Il s’assoiera comme celui qui fond et qui épure l’argent ; il purifiera les fils de Lévi, et il les rendra purs comme l’or, et comme l’argent, et ils offriront des sacrifices au Seigneur dans la justice. Et le sacrifice de Juda et de Jérusalem sera agréable au Seigneur, comme aux jours anciens et comme aux années d’autrefois, .dit le Seigneur tout-puissant. [Graduale] !Ps 47:10-11; 47:9. Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde au milieu de votre temple ; comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre V. Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de notre Dieu, sur sa sainte montagne. Alleluia, Alleluia. V. Le vieillard portait l’Enfant ; mais l’Enfant conduisait le vieillard. Alleluia. [Tractus] !Ps 47:10-11; 47:9. Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde au milieu de votre temple ; comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre V. Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de notre Dieu, sur sa sainte montagne. !Luc 2:29-32. Maintenant,Seigneur, vous laisserez votre serviteur s’en aller en paix. V. Puisque mes yeux ont vu le salut. V.. Que vous avez préparé à la face de tous les peuples. V.. Lumière pour éclairer les nations et gloire d’Israël, votre peuple. [Evangelium] Lecture du Saint Évangile selon saint Luc. !Luc 2:22-32. En ce temps-là, quand furent accomplis les jours de la purification de Marie, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, selon qu’il est prescrit dans la loi du Seigneur : Tout enfant mâle premier-né sera consacré au Seigneur ; et pour offrir en sacrifice, selon qu’il est prescrit dans la loi du Seigneur, deux tourterelles, ou deux petits de colombes. Et voici qu’il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon, et cet homme était juste et craignant Dieu, et il attendait la consolation d’Israël, et l’Esprit-Saint était en lui. Et il lui avait été révélé par l’Esprit-Saint qu’il ne verrait pas la mort avant d’avoir vu le Christ du Seigneur. Il vint au temple, poussé par l’Esprit de Dieu. Et comme les parents de l’enfant Jésus l’apportaient, afin d’accomplir pour lui ce que la loi ordonnait, il le prit entre ses bras, et bénit Dieu, et dit : Maintenant, Seigneur, vous vous laisserez votre serviteur s’en aller en paix, selon votre parole, puisque mes yeux ont vu le salut qui vient de vous, que vous avez préparé à la face de tous les peuples : Lumière pour éclairer les nations, et gloire d’Israël votre peuple. [Offertorium] !Ps 44:3. La grâce est répandue sur vos lèvres ; c’est pourquoi Dieu vous a béni à jamais et dans les siècles des siècles. [Secreta] Exaucez nos prières, Seigneur, et afin que les dons que nous offrons aux regards de votre Majesté soient dignes de vous, accordez-nous le secours de votre miséricorde. $Per Dominum [Communio] !Luc 2:26. II avait été révélé à Siméon par l’Esprit-Saint qu’il ne verrait pas la mort avant d’avoir vu le Christ du Seigneur. [Postcommunio] Nous vous en supplions, Seigneur, notre Dieu, faites que, par l’intercession de la bienheureuse Marie toujours Vierge, ces saints mystères que vous nous avez donnés pour nous assurer les fruits de notre régénération nous soient un remède pour le présent et pour l’avenir. $Per Dominum