[Rank] Dominica III Post Pascha;;Semiduplex;;5;; [Rule] Gloria Credo [Introitus] !Ps 65:1-2 v. Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to his name; give glory to his praise. allelúja, allelúja, allelúja. !Ps 65:3 v. Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee. &Gloria v. Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to his name; give glory to his praise. allelúja, allelúja, allelúja. [Oratio] Almighty God, Who showest to them that be in error the light of thy truth, to~ the intent that they may return into the way of righteousness grant unto all~ them that are admitted into the fellowship of Christ's Religion, that they may~ eschew those things that are contrary to their profession, and follow all such~ things as are agreeable to the same. $Per Dominum [Lectio] Olvasmány szent Péter apostol első leveléből !1 Pet 2:11-19 v. Szeretteim, kérlek benneteket, hogy mint idegenek és zarándokok, tartózkodjatok a testi kívánságoktól, mert ezek a lélek ellen törnek. Éljetek szép életet a pogányok között, hogy lássák jótetteiteket, és látogatása napján majd magasztalják az Istent, épp amiért most gonosztevőnek rágalmaznak benneteket. Engedelmeskedjetek az Úrért minden emberi hatalomnak, mind a királynak, a legfőbbnek, mind a helytartóknak, akiket ő küldött, hogy a gonoszokat megbüntessék, a jókat pedig kitüntessék. Mert az az Isten akarata, hogy tetteitekkel némítsátok el az ostoba emberek tudatlanságát. Szabad emberek vagytok, de nem arra való a szabadságotok, hogy a gonoszság takarójának használjátok, hanem mint Isten szolgái úgy éljetek vele. Mindenkit tiszteljetek, szeressétek a testvéri közösséget, féljétek az Istent, s tiszteljétek a királyt. Szolgák, köteles tisztelettel vessétek alá magatokat uratoknak, nemcsak a jóknak és a szelídeknek, hanem a durváknak is. Mert érdemet szerez, aki Istenre való tekintettel türelmesen elviseli a fájdalmat, még ha igazságtalanul szenvedi is el. [Graduale] Allelúja, allelúja !Ps 110:9 v. He hath sent redemption to his people: !Luke 24:46 v. Thus it behoved Christ to suffer, and to rise again from the dead, the third day. Allelúja. [Evangelium] Evangélium + szent János Apostol kőnyvéből !John 16:16-22 Azon időben így szólt Jezus tanítványaihoz: Rövid idő s már nem láttok, ismét rövid idő s viszontláttok." A tanítványok közül néhányan elkezdtek tanakodni: "Mit akarhat ezzel mondani: Rövid idő, s már nem láttok, ismét rövid idő, és viszontláttok? És hogy: az Atyához megyek?" Így töprengtek: "Mi az, hogy rövid idő? Nem értjük, mit akar vele mondani." Jézus észrevette, hogy meg akarják tőle kérdezni, azért így szólt hozzájuk: "Azon tanakodtok egymás közt, hogy azt mondtam: Rövid idő s már nem láttok, ismét rövid idő és viszontláttok? Bizony, bizony, mondom nektek: Ti sírtok majd és jajgattok, a világ azonban örülni fog. Szomorkodtok, de szomorúságotok örömre változik. Az asszony is szomorú, aki szül, mert elérkezett az órája. Amikor azonban megszületik a gyermeke, azon való örömében, hogy ember született a világra, nem gondol többé a gyötrelmeire. Így most ti is szomorúak vagytok. De viszontlátlak benneteket, s akkor majd örül a szívetek, és örömötöket nem veheti el tőletek senki. [Offertorium] !Ps 145:2 v. Praise the Lord, O my soul, in my life I will praise the Lord: as long as I shall be. Allelúja. [Secreta] Confer on us, O Lord, by these mysteries the moderation of our earthly desires: and teach us to love the things of heaven. $Per Dominum [Communio] !John 16:16 v. A little while, and now you shall not see me; and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father, allelúja, allelúja. [Postcommunio] May the Sacraments wich we have received, O Lord, we ask, refresh us with spiritual nourishment, and preserve as with bodily assistance. $Per Dominum [Commemoratio Oratio] !For Octava St Joseph God, Who in thine unspeakable foreknowledge didst choose thy blessed servant~ Joseph to be the husband of thine Own most holy Mother; mercifully grant that~ now that he is in heaven with thee, we who on earth do reverence him for our~ Defender, may worthily be holpen by the succour of his prayers to thee on our~ behalf; $Qui vivis [Commemoratio Secreta] !For Octava St Joseph Supported by the patronage of the spouse of thy most holy Mother, we beseech thy clemency, O Lord, that thou wouldst make our hearts despise all eartly things and love thee, the true God with perfect charity. $Qui vivis [Commemoratio Postcommunio] !For Octava St Joseph Refreshed at the fount of divine blessing, we beseech thee, O Lord our God, that as thou dost gladden us by the protection of blessed Joseph, so by his merits and intercession thou woulds make us partakers of his heavenly glory. $Per Dominum