[Rank] Sabbato Quattuor temporum Pentecostes;;Semiduplex I classis;;5;;ex Pasc7-0 [Rank] Sabbato Quattuor temporum Pentecostes;;Semiduplex I classis;;6;;ex Pasc7-0 [RankNewcal] Sabbato post Pentecostes;;Feria;;1;; [Rule] Gloria (rubrica 1960 et missa brevior) LectioL1 (rubrica 1960) celebranda aut forma longior aut forma brevior LectioL5 Sequentia Credo Prefatio=Spiritu [LectioL1] Olvasmány Joel próféta könyvéből !Joel 2:28-32 És leszen ezekután: Kiöntöm az én lelkemet minden testre, és prófétálnak majd fiaitok és leányaitok; a ti véneitek álmokat álmodnak, és ifjaitok látomásokat látnak; so"t szolgáimra és szolgálóimra is kiöntöm ama napokban az én lelkemet. És csodákat teszek az égen és földön, vér, tu"z és füstgo"z által. A nap sötétséggé változik, és a hold vérszinu"vé, mielőtt eljo" az Úr nagy és rettenetes napja. És leszen: hogy mindaz, ki segítségu"l híja az Úr nevét, üdvözu"l; mert Sion hegyén és Jerusalemben szabadúlás leszen, mint az Úr mondotta; és a maradványokban, kiket az Úr hívand. $Deo gratias [LectioL2] Olvasmány Mózes harmadik könyvéből !Lev. 23:9-11; 23:15-17; 23:21. v. Az Úr így szólt Mózeshez: "Szólj Izrael fiaihoz és közöld velük: Amikor majd eljuttok arra a földre, amelyet adok nektek, s amikor elérkezik az aratás, akkor aratástok első kévéjét vigyétek a papnak. Ő felajánlja az Úrnak a bemutatás szertartásával, hogy kedvessé tegyen titeket. A pap a szombat utáni napon mutassa be az áldozatot, A szombat utáni naptól, amelyen bemutattátok az áldozati kévéket, számoljatok hét teljes hetet. Számoljatok ötven napot a hetedik szombat utáni napig, és akkor mutassátok be az Úrnak az új kenyér áldozatát. Hozzatok a lakásotokból kenyeret az Úrnak szánt áldozathoz, két új kenyeret, amelyet két tized efa kovászos lisztlángból sütöttek. Ezen a napon gyűljetek össze, legyen ez szent összejövetel számotokra, és ne végezzetek semmiféle szolgai munkát. Örök törvény ez utódaitok számára ott, ahol lakni fogtok. $Deo Gratias [LectioL3] Olvasmány Mózes ötödik könyvéből !Deut. 26:1-3; 26:7-11 v. Ha arra a földre érkezel, amelyet az Úr, a te Istened ad neked örökségül, elfoglalod és letelepedsz rajta, mindenből, amit azon a földön, amelyet az Úr, a te Istened ad majd neked, betakarítasz, vedd az első termés egy részét, tedd be egy kosárba, s menj el arra a helyre, amelyet az Úr, a te Istened neve kiválaszt. Menj oda a paphoz, aki akkor épp ellátja a szolgálatot, s mondd neki: "Kijelentem ma az Úrnak, az én Istenemnek, hogy megérkeztem arra a földre, amelyet az Úr esküvel ígért atyáinknak!" akkor az Úrhoz, atyáink Istenéhez kiáltottunk, s az Úr meghallgatta könyörgésünket, meglátta nyomorúságunkat, elnyomatásunkat és szorongatottságunkat. Az Úr erős kézzel és kinyújtott karral kivezetett Egyiptomból, nagy rémületet támasztva, jelek és csodák kíséretében. Erre a földre hozott, és nekünk adta ezt a tejjel-mézzel folyó országot. Itt hozom annak a földnek első termését, amelyet te, az Úr, nekem adtál." Ezzel hagyd ott a kosarat az Úr, a te Istened színe előtt, majd borulj le az Úr, a te Istened előtt, és örülj egész családoddal, a levitával és a körödben élő idegennel együtt, mindannak a jónak, amit az Úr, a te Istened adott neked. $Deo Gratias [LectioL4] Olvasmány Mózes harmadik könyvéből !Lev 26:3-12 v. Ha törvényeim szerint éltek, ha megtartjátok parancsaimat és teljesítitek őket, akkor a kellő időben esőt adok nektek, ahogyan szükségetek van rá, a föld meghozza termését, s a mező fája a gyümölcsét. Csépelni fogtok szüretig, és szüretelni fogtok vetésig. Jóllakásig eszitek kenyereteket, és biztonságban laktok földeteken. Békét szerzek országotoknak, s alhattok, mert senki sem fenyeget. Kiirtom földetekről az ártalmas vadat, kard nem veszélyezteti országotokat. Megfutamítjátok ellenségeiteket, s elhullanak kardotok előtt. Öten közületek megfutamítanak százat, és százan megfutamítanak tízezret, s ellenségeitek elhullanak kardotok előtt. Felétek fordulok, naggyá teszlek és megsokasítlak benneteket, s megtartom veletek kötött szövetségemet. Azután, hogy éltek a régi aratásból, még mindig ki kell hordanotok majd a régi gabonát, hogy az újnak helyet készítsetek. Lakóhelyet választok köztetek, és nem vetlek el benneteket. Közöttetek fogok élni, Istenetek leszek, ti meg népem lesztek. $Deo Gratias [LectioL5] Olvasmány Dániel próféta könyvéből !Dan 3:49-51 Az Úr angyala pedig leszálla Azariással és társaival a kemenczébe, és a tűz lángját kétfelé üté a kemenczében, és olyanná tevé a kemencze közepét, mint harmaton a szellő lengedezését; és a tűz teljességgel nem illeté őket, semmi fájdalmokra és semmi bántásokra sem lőn. Ekkor azok hárman mind egy szájjal * dicsérék, dicsőiték és áldák Istent a kemenczében, mondván: $Deo Gratias [Lectio] Olvasmány szent Pál apostol Rómaiakhoz irott leveléből !Rom 5:1-5 v. Mivel tehát a hit révén megigazultunk, békében élünk az Istennel, Urunk, Jézus Krisztus által. Általa jutottunk hozzá a hitben a kegyelemhez, amelyben élünk, és dicsekszünk a reménységgel, hogy az isteni dicsőség részesei lehetünk. De nemcsak ezzel, hanem még szenvedéseinkkel is dicsekszünk, mert tudjuk, hogy a szenvedésből türelem fakad, a türelemből kipróbált erény, a kipróbált erényből reménység. A remény pedig nem csal meg, mert a nekünk ajándékozott Szentlélekkel kiáradt szívünkbe az Isten szeretete. [Sequentia] @Tempora/Pasc7-0:Sequentia [Evangelium] Evangélium + szent Lukács Evangélista kőnyvéből !Luke 4:38-44 v. Jézus a zsinagógából kijőve, Simon házába ment. Simon anyósa magas lázban~ feküdt. Szóltak neki miatta. Fölé hajolt, parancsolt a láznak, és az nyomban~ elhagyta. Mindjárt fel is kelt és kiszolgálta. Napnyugta után hozzátartozóik~ elvitték hozzá a különféle bajokban szenvedő betegeket. Egyenként rájuk tette~ kezét, s meggyógyította őket. Sokakból gonosz lélek ment ki, így kiáltozva: "Te~ az Isten Fia vagy!" De ő rájuk szólt, s nem engedte szóhoz jutni őket, mert hisz~ tudták, hogy ő a Krisztus. Amikor megvirradt, kiment egy elhagyatott helyre. A~ nép kereste, míg meg nem találta. Marasztalták, hogy ne hagyja ott őket. De ő~ azt felelte: "Más városokban is kell hirdetnem az Isten országát, hiszen ez a~ küldetésem." És hirdette Júdea zsinagógáiban.