[Pater noster] v. Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje: przyjdź królestwo Twoje: bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj: i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom: i nie wódź nas na pokuszenie: ale nas zbaw ode złego. Amen. [Pater noster Et] v. Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje: przyjdź królestwo Twoje: bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj: i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom: V. I nie wódź nas na pokuszenie: R. Ale nas zbaw ode złego. [Ave Maria] v. Zdrowaś Maryjo, łaskiś pełna; Pan z Tobą: błogosławionaś ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen. [Credo] v. Wierzę w Boga, Ojca wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi. I w Jezusa Chrystusa, Syna Jego jedynego, Pana naszego: który się począł z Ducha Świętego, narodził się z Maryi Panny, umęczon pod Ponckim Piłatem, ukrzyżowan, umarł, i pogrzebion: zstąpił do piekieł: trzeciego dnia zmartwychwstał; wstąpił na niebiosa; siedzi po prawicy Boga Ojca wszechmogącego: stamtąd przyjdzie sądzić żywych i umarłych. Wierzę w Ducha Świętego, święty Kościół powszechny, świętych obcowanie, grzechów odpuszczenie, ciała zmartwychwstanie, żywot wieczny. Amen. [Credo Carnis] v. Wierzę w Boga, Ojca wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi. I w Jezusa Chrystusa, Syna Jego jedynego, Pana naszego: który się począł z Ducha Świętego, narodził się z Maryi Panny, umęczon pod Ponckim Piłatem, ukrzyżowan, umarł, i pogrzebion: zstąpił do piekieł: trzeciego dnia zmartwychwstał; wstąpił na niebiosa; siedzi po prawicy Boga Ojca wszechmogącego: stamtąd przyjdzie sądzić żywych i umarłych. Wierzę w Ducha Świętego, święty Kościół powszechny, świętych obcowanie, grzechów odpuszczenie. V. Ciała zmartwychwstanie. R. żywot wieczny. Amen. [Adjutorium nostrum] V. Wspomożenie nasze + w imieniu Pana. R. Który stworzył niebo i ziemię. [Converte nos] V. Nawróć nas +++ Boże, nasz zbawco. R. I odwróć swój gniew od nas. [Dominus det] V. Niech Pan nas obdarzy swoim pokojem. R. I życiem wiecznym. Amen. [Gloria] V. Chwała Ojcu i Synowi, * i Duchowi Świętemu. R. Jak była na początku, teraz i zawsze, * i na wieki wieków. Amen. [Gloria1] V. Chwała Ojcu i Synowi, * i Duchowi Świętemu. [Requiem] V. Wieczny odpoczynek * racz im dać, Panie. R. A światłość wiekuista * niechaj im świeci. [Alleluia] v. Alleluja. v. Chwała Tobie Panie, Królu wiecznej chwały. [Dominus] V. Pan z wami. R. I z duchem twoim. V. Panie, wysłuchaj modlitwy mojej. R. A wołanie moje niech do Ciebie przyjdzie. /:opuścić drugie „Panie, wysłuchaj”:/ [Confiteor_] v. Spowiadam się Bogu wszechmogącemu, Najświętszej Maryi zawsze Dziewicy, świętemu Michałowi Archaniołowi, świętemu Janowi Chrzcicielowi, świętym Apostołom Piotrowi i Pawłowi, i wszystkim Świętym, że bardzo zgrzeszyłem, myślą, mową i uczynkiem: /:bijąc się w piersi:/ moja wina, moja wina, moja bardzo wielka wina. Przeto błagam Najświętszą Maryję zawsze Dziewicę, świętego Michała Archanioła, świętego Jana Chrzciciela, świętych Apostołów Piotra i Pawła, i wszystkich świętych, o modlitwę za mnie do Pana Boga naszego. [Confiteor] (rubrica Monastica) @:Confiteor_:s/Pawłowi/Pawłowi, Świętemu Ojcu naszemu Benedyktowi/ s/Pawła/Pawła, Świętego Ojca naszego Benedykta/ [Confiteor] (rubrica Ordo Praedicatorum) v. Spowiadam się Bogu wszechmogącemu, i Najświętszej Maryi zawsze Dziewicy, i świętemu Dominikowi Ojcu naszemu, i wszystkim Świętym: że bardzo zgrzeszyłem, myślą, mową, uczynkiem i zaniedbaniem, moja wina: przeto błagam Najświętszą Maryję zawsze Dziewicę, i świętego Dominika Ojca naszego i wszystkich świętych, módlcie się za mnie. [Misereatur] v. Niech się zmiłuje nad nami Bóg wszechmogący, a odpuściwszy nam grzechy, doprowadzi nas do życia wiecznego. Amen. [Misereatur] (rubrica Ordo Praedicatorum) v. Niech się zmiłuje nade mną, Bóg wszechmogący, a odpuściwszy mi wszystkie grzechy moje, uwolni mnie od wszystkiego złego, i umocni mnie we wszystkich dobrych czynach, i doprowadzi mnie do życia wiecznego. Amen. [Indulgentiam] v. Przebaczenia, + rozgrzeszenia i odpuszczenia grzechów naszych, niech nam udzieli Pan wszechmogący i miłosierny. Amen. [Domine labia] V. Panie, ++ otwórz wargi moje. R. A usta moje będą głosić Twoją chwałę. [Deus in adjutorium] V. Boże, + wejrzyj ku wspomożeniu memu. R. Panie, pośpiesz ku ratunkowi memu. v. Chwała Ojcu i Synowi, * i Duchowi Świętemu. Jak była na początku, teraz i zawsze, * i na wieki wieków. Amen. [Tu autem_] V. Ty zaś, Panie, zmiłuj się nad nami. R. Bogu niech będą dzięki. [Benedicamus Domino] V. Błogosławmy Panu. R. Bogu niech będą dzięki. [Benedicamus Domino1] V. Błogosławmy Panu, alleluja, alleluja. R. Bogu niech będą dzięki, alleluja, alleluja. [Deo gratias] R. Bogu niech będą dzięki. [Fidelium animae] V. Dusze wiernych zmarłych przez miłosierdzie Boże niech odpoczywają w pokoju. R. Amen. [Per Dominum] r. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna: który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego Bóg, przez wszystkie wieki wieków. R. Amen. [Per Dominum eiusdem] r. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna: który z Tobą żyje i króluje w jedności tegoż Ducha Świętego Bóg, przez wszystkie wieki wieków. R. Amen. [Qui cum Patre] r. Który z Bogiem Ojcem i Duchem Świętym żyjesz i królujesz Bóg przez wszystkie wieki wieków. R. Amen. [Per eumdem] r. Przez tegoż naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna: który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego Bóg, przez wszystkie wieki wieków. R. Amen. [Qui vivis] r. Który żyjesz i królujesz z Bogiem Ojcem w jedności Ducha Świętego Bóg przez wszystkie wieki wieków. R. Amen. [Qui tecum] r. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego Bóg przez wszystkie wieki wieków. R. Amen. [Qui tecum eiusdem] r. Który z Tobą żyje i króluje w jedności tegoż Ducha Świętego Bóg przez wszystkie wieki wieków. R. Amen. [Te Deum] v. Ciebie, Boże, chwalimy: * ciebie, Panie, wysławiamy. Tobie, Ojcu Przedwiecznemu * wszystka ziemia cześć oddaje. Tobie wszyscy Aniołowie, * Tobie niebiosa i wszystkie Moce: Tobie Cherubini i Serafini * nieustannym głoszą pieniem: /:Ukłonić się:/ Święty, Święty, Święty * Pan Bóg Zastępów. Pełne są niebiosa i ziemia * majestatu chwały Twojej. Ciebie przesławny * chór Apostołów, Ciebie Proroków * poczet chwalebny, Ciebie wychwala * Męczenników zastęp świetlany. Ciebie po wszystkiej ziemi * wysławia Kościół święty, Ojca * niezmierzonego majestatu; Godnego uwielbienia prawdziwego * i Jedynego Twojego Syna; Świętego także * Ducha Pocieszyciela. Tyś Królem chwały, * o Chryste, Tyś Ojca * Synem Przedwiecznym. /:Ukłonić się:/ Ty, dla zbawienia naszego biorąc człowieczeństwo: * nie wahałeś się wstąpić w łono Dziewicy. Ty, skruszywszy żądło śmierci, * otworzyłeś wierzącym królestwo niebios. Ty po prawicy Boga zasiadasz, * w Ojcowskiej chwale. Ty przyjdziesz jako Sędzia * tak wszyscy wierzymy. /:Poniższy werset odmawia się klęcząc:/ Błagamy Cię przeto, dopomóż swym sługom, * których najdroższą Krwią odkupiłeś. Policz ich między świętych Twoich * w wiekuistej chwale. Zachowaj lud swój, o Panie, * i błogosław dziedzictwu swojemu. I rządź nimi, * i wywyższaj ich aż na wieki. Po wszystkie dni * błogosławimy Ciebie. /:Ukłonić się, jeśli jest taki zwyczaj:/ I wysławiamy imię Twe na wieki, * na wieki bez końca. Racz, Panie, w dniu dzisiejszym * zachować nas od grzechu. Zmiłuj się nad nami, Panie, * zmiłuj się nad nami. Niech miłosierdzie Twoje, Panie, okaże się nad nami, * jako my w Tobie ufność pokładamy. W Tobie, o Panie, złożyłem nadzieję: * nie będę zawstydzon na wieki. [Ante] /:klęcząc:/ v. Otwórz, Panie, usta moje, dla błogosławienia świętego imienia Twego: oczyść także serce moje od wszelkich myśli próżnych, przewrotnych i niewłaściwych; oświeć rozum, rozpal uczucie, abym godnie, uważnie i pobożnie mógł odmówić to oficjum, i zasłużył na wysłuchanie przed obliczem Twego Boskiego majestatu. Przez Chrystusa, Pana naszego. R. Amen. v. Panie, w zjednoczeniu z tą Boską intencją, z którą Ty sam, na ziemi będąc, chwałę Bogu zanosiłeś, Tobie te godziny (tę godzinę) zanoszę. [Post] v. Przenajświętszej i niepodzielnej Trójcy, ukrzyżowanemu Panu naszem Jezusowi Chrystusowi, najświętszej i najchwalebniejszej Maryi zawsze Dziewicy, wszystkim świętym, niech będzie wieczna chwała, cześć, moc i sława od wszelkiego stworzenia, a dla nas odpuszenie wszystkich grzechów, przez nieskończone wieki wieków. R. Amen. _ V. Błogosławione wnętrzności Maryi Dziewicy, które nosiły Syna Ojca przedwiecznego. R. I błogosławione piersi, które karmiły Chrystusa Pana. _ r. Ojcze nasz. r. Zdrowaś Maryjo. [Conclmart] V. I gdzie indziej wielu świętych Męczenników i Wyznawców oraz świętych Dziewic. $Deo gratias [Pretiosa] V. Cenna jest w oczach Pana. R. Śmierć świętych Jego. v. Święta Maryja i wszyscy święci niech się wstawiają za nami u Pana, abyśmy zasłużyli na Jego pomoc i zbawienie, który żyje i króluje na wieki wieków. $Amen [DefunctV] &Dominus_vobiscum &Benedicamus_Domino ! Po nieszporach dnia odmówić %Vesperae Defunctorum%. [DefunctM] &Dominus_vobiscum &Benedicamus_Domino ! Po laudesach dnia odmówić %Matutinum et Laudes Defunctorum%. [Oremus] v. Módlmy się. [Te decet] v. Tobie przystoi chwała, + tobie przystoi hymn: Tobie chwała Bogu Ojcu, i Synowi, z Duchem Świętym na wieki wieków. Amen. [Kyrie] v. Kyrie, elejson. Chryste, elejson. Kyrie, elejson. [Divinum auxilium] Pomoc Boża + niech będzie zawsze z nami. I z nieobecnymi braćmi naszymi. Amen. [Alleluia Simplex] , alleluja. [Alleluia Duplex] Alleluja, alleluja. [Aportainferi] V. Od wrót piekielnych. R. Wybaw, duszę ich o Panie. [Per Christum] Przez Chrystusa Pana naszego. [Oratio Visita_] v. Nawiedź, prosimy Cię, Panie, ten dom, i oddal od niego wszelkie wrogie zasadzki: niech mieszkają w nim Twoi święci Aniołowie i strzegą nas w pokoju; a błogosławieństwo Twoje niech zawsze będzie z nami. [respice] V. Wejrzyj na sługi Swoje, Panie, i na dzieła Twoje, i prowadź ich dzieci. R. I niech jasność Pana Boga naszego będzie nad nami, i prowadź pracę rąk naszych, i dzieła rąk naszych prowadź. [dirigere] v. Panie Boże, królu nieba i ziemi, racz dzisiaj prowadzić i uświęcać, władać i kierować, serca i ciała nasze, zmysły, słowa i czyny nasze według prawa Twojego, i według przykazań Twoich: abyśmy teraz i w wieczności, przez Ciebie wspierani, zasłużyli na zbawienie i wyzwolenie, Zbawicielu świata: Który żyjesz i królujesz na wieki wieków. [benedictio Prima_] Benedictio. Dniem i czynami naszymi niech w swoim pokoju rozporządza Pan wszechmogący. R. Amen. [benedictio Prima2] Benedictio. Niech Pan nas błogosławi, + i broni od wszelkiego zła, i doprowadzi do życia wiecznego. A dusze wiernych zmarłych przez miłosierdzie Boże niech odpoczywają w pokoju. [Benedicite] V. Błogosław nam. R. Boże. [commemoratio omnium] R.br. Wspomnienie wszystkich braci, przyjaciół Zakonu naszego, a także dobroczyńców naszych. [Requiescant] V. Niech odpoczywają w pokoju. R. Amen [deus veniae] v. Boże, dawco przebaczenia i zbawienia ludzkiego miłośniku: błagamy łaskawości Twojej, abyś braci naszego zgromadzenia, naszych bliskich i dobroczyńców, którzy z tego świata zeszli, za wstawieniem się błogosławionej Marji, zawsze Panny i wszystkich Świętych Twoich, do uczestnictwa w wiecznej szczęśliwości dojść dozwolił. [oratio_Domine] v. Panie Boże wszechmogący, który bezpiecznie nas doprowadziłeś do początku dnia dzisiejszego: ochraniaj nas dzisiaj Swą mocą; abyśmy się tego dnia nie skłonili do żadnego grzechu, ale zawsze kierowali swoje myśli i uczynki do czynienia twojej sprawiedliwości. [Benedictio Completorium_] Benedictio. Noc spokojną i koniec doskonały niech nam da Pan wszechmogący. [Benedictio Completorium2] Benedictio. Niech nas błogosławi i strzeże wszechmogący i miłosierny Pan, + Ojciec, i Syn, i Duch Święty. [Benedictio Completorium2] (rubrica Ordo Praedicatorum) Benedictio. Błogosławieństwo Boga wszechmogącego + Ojca i Syna, i Ducha Świętego, niech spocznie na nas i z nami zostanie na zawsze. [Jube domne] V. Pobłogosław, ojcze.