[Day0 Laudes] !Ap 7:12 v. Błogosławienie i chwała i mądrość i dziękowanie i cześć i moc i siła Bogu naszemu na wieki wieków. Amen. $Deo gratias [Hymnus Day0 Laudes] {:H-Ecceiamnoctis:}v. Oto już niknie cień nocy, I światło jutrzenki jaśnieje różowo: Wdzięcznym głosem módlmy się Kornie do Pana wszechrzeczy. _ Iżby, litując się nad obarczonymi winą, Oddalił wszelki lęk, Udzielił zbawienia i dał nam dobre dary Pokoju wiekuistego. _ Niechaj nam tego użyczy Błogosławione Bóstwo Ojca i Syna, jako też Ducha Świętego, Którego chwała po całym rozbrzmiewa świecie. Amen. [Day0 Versum 2] V. Pan królował, oblókł się w ozdobę. R. Oblókł się Pan mocą i przepasał się. [Day0 Laudes2] !1 Kor 9:24 v. Bracia: Nie wiecie, iż ci, którzy w zawód biegają, acz wszyscy bieżą, ale jeden zakład bierze? Tak bieżcie, abyście otrzymali. $Deo gratias [Hymnus Day0 Laudes2] {:H-Aeternererum:}v. Odwieczny Stwórco wszechrzeczy, Który nocą i dniem rządzisz, I czas dajesz po czasie, By łagodzić przesyt. _ Nocne światło wędrowców, Noc od nocy oddzielające, Zwiastun dnia już się odzywa, I przywołuje blask słońca. _ Zbudzona przezeń jutrzenka Wyzwala niebo z ciemnościl Przezeń cała zgraja złych duchów Opuszcza drogę zasadzek. _ Żeglarz przezeń zbiera siły I uspokajają się fale morskie: Na jego pianie nawet Opoka Kościoła winę swą zmywa. _ Wstańmy przeto ochotnie: Kogut budzi spoczywających I gani ospałych, Kogut łaje leniących się. _ Gdy kur pieje, wraca nadzieja Chorym wlewa się ulga, Kryje się ostrze zbrodniarza, Updałym powraca wiara. _ Jezu wejrzyj na słaniających się, I spoglądając na nas, spraw poprawę: Gdy patrzysz, grzechy odpadają, I we łzach niknie wina. _ Ty światłości, świeć umysłom I oddalaj ospałość ducha: Ciebie niechaj głos nasz najpierw sławi, I Tobie niechaj spełniamy śluby nasze. _ Bogu Ojcu niechaj będzie chwała I jedynemu jego Synowi Wraz z Duchem Pocieszycielem Teraz i po wszystek wiek. Amen. [Day02 Versum 2] V. Panie, stałeś się ucieczką nam. R. Od rodzaju do rodzaju. [Day0 Vespera] !2 Kor 1:3-4 v. Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia, a Bóg wszystkiéj pociechy, który nas cieszy we wszelakiem utrapieniu naszem. $Deo gratias [Hymnus Day0 Vespera] {:H-Luciscreator:}v. Najlepszy Stwórco światła, Który tworzysz światło dni Początkami nowego światła Sprawiasz powstanie świata: _ Który ranek, złączony z wieczorem, Każesz nazywać dniem, Wysłuchaj, gdy ogarnia ciemna otchłań, Modlitw płaczących. _ By dusza winą obarczona, Nie była pozbawiona daru żywota, Gdy nie myśląc nie przemija, Wikła się w grzechach. _ Niech zapuka do bramy niebieskiej Weźmie nagrodę żywota; Unikajmy grzechu każdego, Zmywajmy wszelką winę. _ * Udziel Ojcze najmiłościwszy, I Ty Jedyny równy Ojcu, Z Duchem Pocieszycielem Królujący po wszystek wiek. Amen. [Day0 Versum 3] V. Niech się wzniesie modlitwa moja. R. Jako woń kadzidła przed obliczem Twoim. [Day1 Laudes] !Rz 13:12-13 v. Noc przeminęła, a dzień się przybliżył. Odrzućmyż tedy uczynki ciemności a obleczmy się w zbroję światłości. Jako w dnie uczciwie chodźmy. $Deo gratias [Hymnus Day1 Laudes] {:H-LaudsFeria:}v. Blasku chwały Ojcowskiej, Z światłości przynoszący światłość, Światło światłości i źródło jasności, Dniem dzień oświetlający. _ I spuść się jako słońce prawdziwe, Jaśniejące blaskiem niegasnącym: I światło Ducha Świętego Wlej do serc naszych. _ Prośbami wołajmy także do Ojca, Ojca możnej łaski, Ojca wiecznej chwały, Aby oddalał od nas winę zgubną. _ Niechaj utwierdzi czyny stanowcze, Zęby stępi zawistnika, Sprzyja w wypadkach przykrych, Tem, co czynić trzeba, kieruje należycie. _ Ducha niechaj wiedzie i nim kieruje; Niech czystość nasza pozostanie nieskalana, Wiara niechaj pała żarem I nie zna jadu fałszu. _ Chrystus też niechaj będzie naszym pokarmem, A wiara naszym napojem; Radośnie pijmy z nieupajającej Obfitości Ducha. _ Niechaj dzień ten przejdzie radośnie, Wstydliwość niechaj będzie jako świt, Wiara jako południe, Zmroku niechaj duch nie zazna. _ Jutrzenka sprowadza światło, Z światłem zaś niechaj nam objawi się W Ojcu Syn cały I cały w Słowie Ojciec. _ Bogu Ojcu niechaj będzie chwała I jedynemu jego Synowi Wraz z Duchem Pocieszycielem teraz I po wszystek wiek. Amen. [Day1 Versum 2] V. Napełnieniśmy rano miłosierdzia twego. R. Rozradowaliśmy się, i kochaliśmy się. [Hymnus Day1 Vespera] {:H-VespFeria:}v. Niezmierny Stwórco nieba, Który rozdzielając strumienie wody, By zmieszanych żywiołów nie wprowadziły w nieład, Niebo ustanowiłeś granicą. _ Utwierdziłeś miejsce dla podniebnych, A zarazem dla wód przyziemnych; By wilgoć upały łagodziła, A one nie rozsadzały ziemi. _ Wlej nam teraz, najmiłościwszy, Dar nieustannej łaski, Aby nas upadkami nowego podstępu Nie podeptał obłęd stary. _ Wiara niechaj przymnoży nam światła: Takim sposobem przyniesie blask światłości; Ona niechaj zetrze wszystko (co) próżne; Niechaj jej nie zdusi żaden fałsz. _ Udziel Ojcze najmiłościwszy, I Ty Jedyny równy Ojcu, Z Duchem Pocieszycielem Królujący po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day2 Laudes] {:H-LaudsFeria:}v. Skrzydlaty zwiastun dnia Zapowiada bliski świt: Wskrzesiciel duchów Chrystus Już nas powołuje do życia. _ Ociężali od snu gnuśnego, Odsuńcie — woła — łoża, Czyści, prawi i trzeźwi Czuwajcie, już jestem bliski. _ Jezusa przywołujmy głosami Płacząc, błagając trzeźwi: Niechaj żarliwa modlitwa Nie pozwala zasypiać sercu czystemu. _ Ty, Chryste, rozprosz sen, Ty skrusz więzy nocy, Ty rozwiąż grzech, A wznieś światło nowe. _ Bogu Ojcu niechaj będzie chwała I jedynemu Jego Synowi Wraz z Duchem Pocieszycielem Teraz i po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day2 Vespera] {:H-VespFeria:}v. Dobroczynny Stwórco świata, Który oddzielasz grunt ziemi, Usunąwszy szkodliwy napór wody, Uczyniłeś ląd stały: _ Iżby rodząc odpowiednie nasienie, W barwne przybrana kwiaty, Stała się płodną w owoc I wdzięczną wydawała żywność. _ Duszy przepalonej rany Oczyść mocą łaski: By uczynki zmyła płaczem, A przebaczenia przewrotne zdeptała. _ Niech słucha twych przykazań, Nie zbliża się do niczego złego, Radośnie napełnia się dobrem I nie zazna ciosu śmierci. _ Udziel Ojcze najmiłościwszy, i Ty Jedyny równy Ojcu, z Duchem Pocieszycielem królujący po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day3 Laudes] {:H-LaudsFeria:}v. Noc, i ciemności, i chmury, Wszystko cokolwiek na świecie Zmieszanego i wzruszonego, ustąpcie: Światło wschodzi, rozjaśnia się niebo: Chrystus idzie. _ Ciemność na ziemi przerywa się, Prażona ostrzem słońca, I wraca już rzeczom barwność Na widok jaśniejącego słońca. _ Ciebie, Chryste, jedynego znamy: Ciebie sercem czystem i prostem, Płacząc i śpiewając, prosimy, Zwróć się ku naszej duszy. _ Dużo jest pokrytych fałszywemi barwami, Które oczyszcza światło twoja: Ty, prawdziwa światłości niebian, Oświeć nas pogodnem wejrzeniem. _ Bogu Ojcu niechaj będzie chwała I jedynemu Jego Synowi Wraz z Duchem Pocieszycielem Teraz i po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day3 Vespera] {:H-VespFeria:}v. Najświętszy nieba Boże, Który jasne ziemi obszary Barwisz blaskiem ognistym, Przymnażając blasku świetnego: _ Gdy czwartego dnia zapalasz Ognistą tarczę słońca, Księżycowi wyznaczas porządek I niestałe biegi gwiazd: _ Abyś nocom, albo światłu Dał granicę podziału, A początkom miesięcy Znak bardzo wyraźny: _ Wypłosz noc z serc, Otrzyj brud z dusz, Rozwiąż pęta winy, Zrzuć ciężar grzechów. _ Udziel Ojcze najmiłościwszy, i Ty Jedyny równy Ojcu, z Duchem Pocieszycielem królujący po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day4 Laudes] {:H-LaudsFeria:}v. Oto światło powstaje złociste, Blednąc niechaj odejdzie ciemność, Która długo nas ciągnęła W przepaść omamieniem zdrożnem. _ Światło to niechaj sprowadzi pogodę I niechaj nas uczyni dla siebie czystymi: Nie mówmy nic podstępnego, Nie żywmy w sercu nic ponurego. _ Tak niechaj upłynie dzień cały, By ani język kłamliwy, ani ręce, Ani oczy ruchliwe nie zgrzeszyły, By grzech nie zbrukał ciała. _ Jest na wysokości badający, Który po wszystkie dni przygląda się Nam i uczynkom naszym Od pierwszego światła aż do wieczora _ Bogu Ojcu niechaj będzie chwała I jedynemu Jego Synowi Wraz z Duchem Pocieszycielem Teraz i po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day4 Vespera] {:H-VespFeria:}v. Wielkiej potęgi Boże, Który stworzenia z płodnej wody Częścią zostawiasz w otchłani, Częścią wznosisz w powietrze. _ Zanurzone w wodzie spychając, Wzniesione ku niebu podnosząc, By z jednego narodu wydane, Napełniały miejsca różne: _ Udziel hojnie wszystkim sługom, Których obmywa strumień Krwi, By nie zaznali upadków grzesznych Ani doznali odrazy śmierci. _ By wina nikogo nie przytłaczała, Nikogo nie wynosiła pycha, Nie załamał się duch skruszony, Nie upadł duch wyniosły. _ Udziel Ojcze najmiłościwszy, i Ty Jedyny równy Ojcu, z Duchem Pocieszycielem królujący po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day5 Laudes] {:H-LaudsFeria:}v. Odwieczna nieba chwało, Błogosławiona nadziejo śmiertelnych, Jednorodzony Boga Najwyższego I potomku czystej Dziewicy: _ Podaj prawicę dźwigającym się, Niechaj powstanie także duch trzeźwy I z zapałem ku chwale Bożej Oddaje dzięki należne. _ Wzeszedłszy jaśnieje jutrzenka, I jako zwiastun poprzedza słońce: Opadają ciemności nocy: Światłość święta niechaj nas oświeca. _ Zostając w naszych sercach, Niechaj wypędzi noc światła I aż do ostatecznego końca czasu Zachowa serca czyste. _ Uproszona już wiara niechaj pierwsza Zapuści korzenie w sercu: Druga niechaj raduje się nadzieja, Nad którą większa jest miłość. _ Bogu Ojcu niechaj będzie chwała I jedynemu Jego Synowi Wraz z Duchem Pocieszycielem Teraz i po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day5 Vespera] {:H-VespFeria:}v. Najwyższy Stwórco człowieka, Który wszystko sam porządkując, Ziemi każesz wydawać Rodzaj płazów i zwierząt: _ I wielkim stworzenia ciałom, Słowem rozkazującego ożywionym, W pewnej kolejności czasu Sługom twym były posłuszne: _ Oddal, cokolwiek pożądliwego Kuszącą mocą nas nagabuje, Albo miesza się do obyczajów, Albo wtrąca się do uczynków. _ Daj nagrody radosne, Daj dary łask, Rozwiąż pęta niezgody, Wzmocnij więzy pokoju. _ Udziel Ojcze najmiłościwszy, i Ty Jedyny równy Ojcu, z Duchem Pocieszycielem królujący po wszystek wiek. Amen. [Hymnus Day6 Laudes] {:H-LaudsFeria:}v. Zorza już rozsiewa się po niebie, Dzień spływa na ziemię, Odbija się promień światła: Niechaj ustąpi wszystko niebezpieczne. _ Niechaj ucieka zjawa nocna, Niech zginie przewinienie duszy, Niech odpadnie, cokolwiek strasznego Pod względem grzechu przysporzyła ciemnościom. _ Ażeby rano, które jako ostatnie Tutaj kornie sobie wypraszamy, Z światłem nam spłynęło, Jak to brzmi w śpiewie. _ Bogu Ojcu niechaj będzie chwała I jedynemu Jego Synowi Wraz z Duchem Pocieszycielem Teraz i po wszystek wiek. Amen. [Day6 Vespera] !Rz 11:33 v. O głębokości bogactw, mądrości i wiadomości Bożéj, jako są nieogarnione sądy jego, i niedościgłe drogi jego! $Deo gratias [Hymnus Day6 Vespera] {:H-VespFeria:}v. Już słońce zachodzi ogniste: Ty, światłości nieustająca, Jedności, Trójco błogosławiona, Wlej światło do naszych serc. _ Ciebie rano w pieśni pochwalnej, Ciebie błagamy wieczorem: Zezwól, byśmy Cię kornie Sławili między niebianami. _ Ojcu, zarazem i Synowi, I Tobie, Duchu Święty, Jak była, tak niech będzie chwała Nieustannie po wszystkie wieki. Amen. [Day6 Versum 3] V. Niech modlitwa wieczorna wzniesie się do Ciebie, Panie. R. I niech zstąpi na nas miłosierdzie Twoje. [Day1 Ant 2] Błogosławiony * Pan, Bóg Izraelski: iż nawiedził i wybawił nas. [Day1 Ant 2] (rubrica tridentina aut rubrica monastica) Błogosławiony * Pan, Bóg Izraelski. [Day1 Ant 3] Wielbij * duszo moja, Pana, iż wejrzał Bóg na niskość moją. [Day2 Ant 2] Podniósł nam * Pan róg zbawienia w domu Dawida, służebnika swego. [Day2 Ant 3] Rozradował się * duch mój: w Bogu, Zbawicielu mojem. [Day3 Ant 2] Z ręki wszystkich, * którzy nas nienawidzą, wybaw nas Panie. [Day3 Ant 3] Wejrzał Pan * na niskość moją, i uczynił mi wielkie rzeczy, który możny jest. [Day4 Ant 2] W świętobliwości * służmy Panu, a wybawi nas od nieprzyjaciół naszych. [Day4 Ant 3] Uczynił Bóg * moc ramieniem swojem: rozproszył pyszne myśli serca ich. [Day4 Ant 3] (rubrica tridentina aut rubrica monastica) Uczyń Boże, * mocą ramienia Twego: rozprosz pyszne, a podwyższ niskie. [Day5 Ant 2] Dla wnętrzności miłosierdzia * Boga naszego: nawiedził nas Wschód z wysokości. [Day5 Ant 3] Złożył Pan * mocarze z stolice: a podwyższył niskie. [Day6 Ant 2] Oświeć Panie, * siedzących w ciemności i w cieniu śmierci, ku wyprostowaniu nóg naszych na drogę pokoju. [Day6 Ant 2] (rubrica tridentina aut rubrica monastica) Oświeć Panie, * tych którzy siedzą w ciemności, ku wyprostowaniu nóg naszych na drogę pokoju. [Day6 Ant 3] Przyjął Bóg * Izraela, sługę swego: jako mówił do ojców naszych: Abrahamowi i nasieniu jego na wieki. [Day6 Ant 3] (rubrica tridentina aut rubrica monastica) Przyjął Bóg * Izraela, sługę swego: jako mówił do ojców naszych: Abrahamowi i nasieniu jego, podwyższając niskie na wieki. [Adv Laudes] !Iz 2:3 v. Chodźcie, a wstąpmy na górę Pańską i do domu Boga Jakóbowego, a nauczy nas dróg swoich, i będziemy chodzić ścieżkami jego; bo z Syonu wynidzie zakon, a słowo Pańskie z Jeruzalem. $Deo gratias [Hymnus Adv Laudes] {:H-LaudsAdv:}v. Oto głos donośny wypomina Wszystko, co ciemne, rozbrzmiewając: Daleko niechaj uciekają widziadła senne: Z wysokości przenika blask Jezusa. _ Duch niechaj powstanie, niechaj Odurzony nie leży dłużej na ziemi: Gwiazda nowa już świeci, Aby zgładzić zło wszelkie. _ Oto Baranek nam przysłany, By darmo odjął winę: Wszyscy wspólnie ze łzami Prośmy o przebaczenie: _ By, gdy powtórnie zabłyśnie I świat otoczy lękiem, Nie karał nas za winy, Lecz miłościwie nas osłaniał. _ Moc, cześć, sława, chwała Bogu Ojcu z Synem, z Świętym także Pocieszycielem, Na wieki wieków. Amen. [HymnusM Adv Laudes] Już dźwięczny głos się rozlega I brzmi wśród nocnych ciemności: Niech miną senne złudzenia, Bo Chrystus z nieba jaśnieje! _ Niech się przebudzą umysły Przez grzech dotkliwie zranione, Bo nowej gwiazdy promienie Uleczą wszelkie słabości. _ Baranek Boży przychodzi, By łaską winy przeważyć, A my pokornie błagajmy O miłosierdzie nad nami. _ Gdy Pan powtórnie nadejdzie I trwoga świat opanuje, Niech nas nie karze za błędy, Lecz przebaczeniem obdarzy. _ Cześć, chwała, władza Ojcowi I przedwiecznemu Synowi, I z Duchem Świętym społecznie, Niechaj nie ustanie wiecznie. Amen. [Adv Versum 2] V. Głos wołającego na puszczy: Gotujcie drogę Pańską. R. Czyńcie proste ścieżki jego. [Adv Vespera] !Rdz 49:10 v. Nie będzie odjęty sceptr od Judy, ani wódz z biódr jego, aż przyjdzie, który ma być posłan, a on będzie oczekawaniem narodów. $Deo gratias [Hymnus Adv Vespera] {:H-VespAdv:}v. Potężny Stwórco gwiazd, Wieczna światłości wierzących, Jezu, Odkupicielu wszystkich, Usłysz błagania i obietnice nasze. _ Aby przez złość szatana Nie zginął świat; Bo Ty, natchniony miłością, Stałeś się lekarstwem dla chorego świata. _ Aby zgładzić przez mękę Krzyża Powszechne zło. Jako ofiara bez zmazy, Wychodzisz z przybytku Dziewicy. _ Przed chwalebną potęgą Twoją I na sam dźwięk Imienia Twego Moce niebieskie i piekielne Ze drżeniem zginają kolana. _ Błagamy Cię, wielki Sędzio Dnia ostatniego, Bronią łaski niebieskiej Strzeż nas od wroga. _ Moc, sława, władza, cześć Ojcu i Synowi I Świętemu Duchowi, Po wiek wieków. Amen. [HymnusM Adv Vespera] Stworzycielu gwiazd świecących, A wieczne światło wierzących, O Zbawicielu wszech ludzi, Niech Cię głos pokornych wzbudzi. _ Ty, żałując świata wszego, Śmiertelnie zachorzałego, Przyniosłeś lekarstwo drogie, Leczyć grzesznym rany srogie. _ Już się miał świat ku zmrokowi, Gdyś rówien Oblubieńcowi Wyszedł jako zdrój z krynicy Z Matki, Przeczystej Dziewicy. _ Który samym swym skinieniem Niebem i ziemskim stworzeniem Tak władasz, żeć się kłaniają I zwierzchność Ci przyznawają. _ Prosim, Panie świątobliwy, Przyszły Sędzio sprawiedliwy, Broń nas, póki czas jest tego, Od szatana zdradliwego. _ Cześć, chwała, władza Ojcowi I przedwiecznemu Synowi, I z Duchem Świętym społecznie Niechaj nie ustanie wiecznie. Amen. [Adv Versum 1] V. Spuśćcie niebiosa rosę z góry, a obłoki niechaj spuszczą ze dżdżem Sprawiedliwego. R. Niech się otworzy ziemia i zrodzi Zbawiciela. [Adv Ant 17] O Mądrości, * któraś wyszła z ust Najwyższego, dosięgając od końca do końca mocnie, a rozrządzając wszystko wdzięcznie: przyjdź ku nauczeniu nas dróg roztropności. [Adv Ant 18] O Adonai, * wodzu domu Izraelowego, któryś się ukazał Mojżeszowi w ogniu krzaka gorejącego i dałeś mu prawa na górze Synai: przybądź, abyś nas odkupił, wyciągnąwszy ramię. [Adv Ant 19] O Korzeniu Jessego, * ktoryś postawiony na znak narodom, przed którym umilkną królowie, któremu ludy modlić się będą: przyjdź ku wyzwoleniu nas, a nie opóźniaj się. [Adv Ant 20] O Kluczu Dawidów * i berło domu Izraelowego, który otwierasz, a żaden nie zamyka, zamykasz, a żaden nie otwiera, przyjdź i wyprowadź pojmane z więzienia, pogrążone w ciemności i cieniach śmierci. [Adv Ant 21] O Wschodzie, * jasność światła wiekuistego i słońce sprawiedliwości, przyjdź i oświeć będących w ciemności i cieniach śmierci. [Adv Ant 22] O Królu narodów, * któryś ich pożądaniem, kamieniu węgielny, który czynisz dwoje jednym, przyjdź i zbaw człowieka, któregoś z mułu utworzył. [Adv Ant 23] O Emanuelu, * Królu i prawodawco nasz, oczekiwanie narodów i Zbawicielu, przyjdź ku wybawieniu nas, Panie Boże nasz. [Adv Ant 21L] Nie bójcie się * piątego dnia, przyjdzie do was Pan nasz. [Adv Ant 23L] Ecce compléta sunt * ómnia, quć dicta sunt per Angelum de Vírgine María. [Quad Laudes] !Iz 58:1 v. Wołaj, nie przestawaj, jako trąba wynoś głos swój: a opowiadaj ludowi memu złości ich, a domowi Jakóbowemu grzechy ich. $Deo gratias [Hymnus Quad Laudes] {:H-Osolsalutis:}v. O słońce zbawienia, Jezu, zajaśnij we wnętrzu dusz, Gdy po oddaleni nocy Odradza się światu dzień przyjemniejszy. _ Dając czas przyjemny, Daj strugom łez Zmyć ofiarę serca, Którą wznieca radosna miłość. _ Ze źródła, z którego wypływa bezbożność, Niechaj płyną ciągle łzy, Gdy rózga pokuty Skruszy zatwardziałość serca. _ Dzień nadchodzi, dzień twój, W którym wszystko rozkwita na nowo: Radujmy się i my, Na drogę sprowadzeni prawicą twoją. _ Tobie, Trójco miłościwa, Niechaj stworzenie świata kornie oddaje cześć, A my, odnowieni przez łaskę, Nową śpiewajmy pieśń. Amen. [Quad Versum 2] V. Aniołom swoim rozkazał o tobie. R. Aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich. [Quad Vespera] !Jo 2:17 v. Między przysionkiem a ołtarzem będą płakać kapłani, słudzy Pańscy, a będą mówić: Przepuść, Panie, przepuść ludowi twemu, a nie daj dziedzictwa twego na hańbę, żeby nad niem poganie panowali. $Deo gratias [Hymnus Quad Vespera] {:H-Audibenigne:}v. Usłysz łaskawie Stwórco, Modły nasze i wejrzyj na łzy Wylane w czasie tego świętego Postu czterdziestodniowego. _ Ty, co przenikasz serca I znasz słabość naszych sił: Użycz łaski przebaczenia tym, Co do Ciebie wracają. _ Wieleśmy wprawdzie zgrzeszyli, Lecz przebacz wyznającym: Dla sławy Imienia Twego, Użycz chorym lekarstwa. _ Dozwól, abyśmi ciało nasze Poskromili postem I aby serca nasze, wolne od zmazy, Rzuciły strawę grzechu. _ Spraw to, Najświętsza Trójco, Zdziałaj najczystsza Jedności, Aby dary tego świętego Postu Były nam owocne. Amen. [Quad5 Laudes] !Jr 11:19 v. Włóżmy drewno w chleb jego a wygładźmy go z ziemie żywiących, i imienia jego więcej niech nie wspomnią. $Deo gratias [Hymnus Quad5 Laudes] {:H-Lustrasex:}v. Odkupiciel, który spędził już sześć pięcioleci, Czas wypełniając w ciele, Z własnej woli podawszy się na Mękę Jako Baranek, mający się ofiarować, Podniesiony zostaje Na pniu Krzyża. _ Oto, napojony żółcią, słabnie: Cierniem, gwoźdźmi, włócznią Przebili ciało delikatne: Woda płynie i krew: Ziemia, morze, gwiazdy, świat Jakimż zostają obmyte strumieniem! _ Krzyżu wierny, wśród wszystkich Drzew jedyne szlachetne: Żaden las takiego nie wydaje Liściem, kwiatem, nasieniem: Słodkie żelazo, słodkie drzewo, Słodki dźwigają ciężar. _ Nagnij gałęzie, drzewo wysokie, Zwolnij napięte członki, A niechaj zmiękne srogość ona, Jaką dało przyrodzenie, I członki Króla niebieskiego Napręż pniem łagodnym. _ Jedyne ty byłoś godne Nosić ofiarę świata I światu rozbitemu Przygotować port jako arka, Którą pomazała święta krew, Wylana z ciała Baranka. _ Bezustanna chwała niechaj będzie Błogosławionej Trójcy, Równa Ojcu i Synowi, Takaż cześć Pocieszycielowi: Jednego, Troistego imię Niechaj wysławia wszechświat. Amen. [Quad5 Versum 2] V. Wyrwij mię od nieprzyjaciół moich, Boże mój. R. I od powstawających przeciwko mnie wybaw mię. [Quad5 Vespera] !Jr 11:20 v. Ale ty, Panie zastępów, który sądzisz sprawiedliwie, a nerek i serca doznawasz, niech ujrzę pomstę twoję nad nimi; bom tobie objawił sprawę moję, Panie, Boże mój. $Deo gratias [Hymnus Quad5 Vespera] {:H-Vexillaregis:}v. Sztandary króla się wznoszą: Zabłysła tajemnica Krzyża, Na którym życie śmierć poniosło I przez śmierć dało żywot światu. _ Z boku, przebitego Srogiem ostrzem włóczni, Wypłynęła krew i woda, Aby obmyć nas z grzechów. _ Wypełniła się przepowiednia, Którą wyśpiewał Dawid Mówiąc narodom: Z drzewa Bóg zakróluje. _ O drzewo drogie i najświetniejsze, Przyozdobione purpurą króla, Stałoś się godnem dotykać Najświętszych członków. _ Szczęśliweś jest, bo na ramionach Twoich, zawisnął okup świata! Na twojej szali Bóg zważył Ciało, Które wydarło piekłu zdobycz. _ !Poniższą strofę odmawia się klęcząc. _ Witaj, krzyżu, nadziejo jedyna! W tej tryumfu chwale (sed tempore Passionis) W tym czasie męki, (sed tempore Paschali) Któryś Paschalną radość przyniósł, Wyproś dla wiernych pomnożenie łaski, A grzesznym odpuszczenie win. _ O Trójco, zdroju zbawienia, Niechaj Cię chwali wszelkie stworzenie! Przydaj nagrodę wieczną tym, Którym dajesz zwyciężać w krzyżu. Amen. [Quad5 Versum 3] V. Wybaw mnie Panie od człowieka złego. R. Od męża niegodziwego ustrzeż mnie. [Pasch Laudes] !Rz 6:9-10 v. Wiedząc, że Chrystus powstawszy z martwych, więcéj nie umiera, śmierć mu więcéj panować nie będzie. Bo iż umarł, grzechowi raz umarł, a iż żywie, żywie Bogu. $Deo gratias [Hymnus Pasch Laudes] {:H-Auroracoelum:}v. Od zorzy porannej różowi się niebo, Przestworza rozbrzmiewają chwałą, Świat raduje się w triumfie, Zgrzyta piekło przerażone: _ Podczas, gdy Król ów przemożny, Z podziemnej otchłani śmierci Uwolniony zastęp ojców Wyprowadza na światło żywota. _ Grób jego pod liczną strażą Zamykał kamień opieczętowany, Lecz zwycięzca triumfuje i we własnym Grobie śmierć grzebie. _ Dość żałoby, dość łez, Dość jest boleści: Powstał pokonawca śmierci, Woła anioł jaśniejący. _ Abyś sercom naszym mógł być bezustanną Radością wielkanocną, Jezu: Uwolnij nas odrodzonych na żywot Od strasznej śmierci grzechów. _ Bogu Ojcu niech będzie chwała I Synowi, który powstał z martwych, I Pocieszycielowi Po nieskończone wieki. Amen. [Pasch Versum 2] V. Ze zmartwychwstania twego, Chryste, alleluja. R. Niebo i ziemia weselą się, alleluja. [Hymnus Pasch Vespera] {:H-Adregias:}v. Przy królewskiej uczcie Baranka, Odziani w białe szaty, Po przejściu Czerwonego morza, Sławmy Chrystusa wodza! _ Którego Boska miłość, Przelała świętą krew za nas: I czyniąc się Kapłanem, Wydała swe Ciało na ofiarę. _ Anioł śmierci omija Drzwi krwią pomazane: Morze rozdziela się i ucieka, Fale zalewają nieprzyjaciół. _ Chrystus jest Paschą naszą I ofiarą paschalną: Dla czystych serc Jest czystym przaśnikiem szczerości. _ O ty prawdziwa z niebios ofiaro, Której piekła są poddane! Rozwiązałaś pęta śmierci I przywróciłaś nam niebo! _ Chrystus, zwycięzca mocy piekielnych, Wstępując chwalebnie w otwarte niebiosa Wlecze za sobą Pokonanego króla ciemności. _ Wyzwól od śmierci grzechu Tych, których odrodziłeś na życie, O Jezu, abyś się mógł stać Radością paschalną dusz naszych na wieki. _ Bogu Ojcu niechaj będzie chwała, Synowi, który zmartwychwstał I Duchowi Pocieszycielowi Na wieki wieków. Amen. [Pasch Versum 3] V. Zostań z nami, Panie, alleluja. R. Boć się ma ku wieczorowi, alleluja. [Suffragium1] Ant. Niechaj Święta Boża Rodzicielka, Marja Panna i wszyscy Święci wstawią się za nami do Pana. _ V. Uczcił Pan Świętych swoich. R. I wysłuchał ich wołających do siebie. _ !Modlitwa !Za N. wstawić imię patrona parafii $Oremus. v. Broń nas, prosimy Cię, Panie, od wszelkich niebezpieczeństw duszy i ciała, a za wstawieniem się świętej i przechwalebnej Dziewicy, Bogarodzicy Marji, świętego Józefa, świętych Apostołów Twoich, Piotra i Pawła, i świętego~ r. N. i wszystkich Świętych udziel nam łaskawie zbawienia i pokoju: aby Kościół Twój, pokonawszy przeciwności i błędy, mógł Ci służyć w bezpiecznej wolności. $Per eumdem [Suffragium11] Ant. Niechaj wszyscy Święci wstawią się za nami do Pana. _ V. Uczcił Pan Świętych swoich. R. I wysłuchał ich wołających do siebie. _ !Modlitwa !Za N. wstawić imię patrona parafii $Oremus. v. Broń nas, prosimy Cię, Panie, od wszelkich niebezpieczeństw duszy i ciała, a za wstawieniem się, świętego Józefa, świętych Apostołów Twoich, Piotra i Pawła, i świętego~ r. N. i wszystkich Świętych udziel nam łaskawie zbawienia i pokoju: aby Kościół Twój, pokonawszy przeciwności i błędy, mógł Ci służyć w bezpiecznej wolności. $Per eumdem [SuffragiumTridentinumFeriale] !Do Krzyża świętego Ant. Przez znamię Krzyża wybaw nas od nieprzyjaciół, Boże nasz. _ V. Wszystka ziemia niechaj ci się kłania, i niechaj ci śpiewa. R. Niech Psalm śpiewa imieniowi twemu, Panie. _ !Modlitwa $Oremus v. Strzeż, prosimy cię Panie, w nieustannym pokoju nas, których raczyłeś odkupić przez drzewo świętego Krzyża. [Suffragium2] Ant. Ukrzyżowany powstał z martwych i odkupił nas, alleluja, alleluja. _ V. Mówcie narodom, alleluja. R. Iż Pan królował z drzewa, alleluja. _ !Modlitwa $Oremus v. Boże, któryś chciał, aby Syn Twój poniósł za nas Mękę Krzyżową i wyzwolił nas przez to od mocy nieprzyjaciół, dozwól nam, sługom Twoim, osiągnąć łaskę zmartwychwstania. $Per eumdem [Suffragium3] !Do Najświętszej Marji Ant. Święta Marjo, wspomóż nieszczęśliwych, wesprzyj bojaźliwych, pociesz zasmuconych, módl się za lud, wstawiaj się za klerem, przyczyń się za niewiastami Bogu poświęconemi: niechaj doznają Twego wsparcia wszyscy, którzy obchodzą święte wspomnienie Twoje. _ V. Módl się za nami święta Boża Rodzicielko. R. Abyśmy się stali godnymi obietnic Chrystusowych _ !Modlitwa v. Orémus v. Dozwól, prosimy Cię, Panie Boże, aby słudzy Twoi cieszyli się ciągiem zdrowiem duszy i ciała, a za przyczyną chwalebnej i błogosławionej Marji, zawsze Dziewicy, uwolnieni od smutków doczesnych, doszli do radości wiekuistych. [Suffragium41] !Do świętego Józefa Ant. Oto sługa wiemy i roztropny, którego postanowił Pan nad czeladzią swoją. _ V. Chwała i bogactwa w domu jego. R. A sprawiedliwość jego trwa na wieki wieków. _ !Modlitwa $Oremus v. Boże, któryś w niewymownej Opatrzności błogosławionego Józefa, na Oblubieńca Najświętszej Rodzicielki Twojej wybrać raczył: spraw, prosimy, abyśmy, którzy go jako Patrona na ziemi czcimy, zasłużyli na jego wstawiennictwo w niebie. [Suffragium42] !Do świętego Józefa Ant. A ten Jezus poczynał być jakoby w trzydziestu latach, jako mniemano, syn Józefa. _ V. Usta sprawiedliwego będą rozmyślać mądrość. R. A język jego będzie mówił sąd. _ !Modlitwa $Oremus v. Boże, któryś w niewymownej Opatrzności błogosławionego Józefa, na Oblubieńca Najświętszej Rodzicielki Twojej wybrać raczył: spraw, prosimy, abyśmy, którzy go jako Patrona na ziemi czcimy, zasłużyli na jego wstawiennictwo w niebie. [Suffragium51] !Do Apostołów Ant. Piotr Apostoł i Paweł, doktór narodów, oto Ci, którzy nas uczyli prawa Twego, Panie. _ V. Postanowisz je książęty nade wszystką ziemią. R. Będą wspominać Imię Twoje, Panie. _ !Modlitwa $Oremus v. Boże, którego prawica unosiła błogosławionego Piotra idącego po falach, by nie zatonął, a Pawła, towarzysza jego w apostolstwie, po trzeciem rozbiciu okrętu z głębokości wybawiła, wysłuchaj nas łaskawie i dozwól, abyśmy przez ich zasługi dostąpili wiecznej chwały. [Suffragium52] !Do Apostołów Ant. Chwalebni książęta ziemi, jak miłowali się w życiu swoim, tak i w śmierci nie są rozdzieleni. _ V. Na wszystką ziemię wyszedł głos ich. R. I na kończyny okręgu ziemi słowa ich. _ !Modlitwa $Oremus v. Boże, którego prawica unosiła błogosławionego Piotra idącego po falach, by nie zatonął, a Pawła, towarzysza jego w apostolstwie, po trzeciem rozbiciu okrętu z głębokości wybawiła, wysłuchaj nas łaskawie i dozwól, abyśmy przez ich zasługi dostąpili wiecznej chwały. [Suffragium6] !O pokój Ant. Daj pokój, Panie, w dniach naszych, bo nie ma innego kto by za nas walczył, jeśli nie ty, Bóg nasz. _ V. Czyń pokój w murach Twoich. R. I dostatek w basztach Twoich. _ !Modlitwa $Oremus v. Boże, od którego święte pożądania, dobre rady i sprawiedliwe pochodzą uczynki: udaruj sługi Twoje pokojem, którego świat dać nie może; ażeby serca nasze przykazaniom Twoim były posłuszne i aby dni nasze, wolne od bojaźni nieprzyjaciół, pod Twoją opieką spokojnie płynęły. $Per Dominum [Day0M Laudes] @:Day0 Laudes _ R.br. Nakłoń serce moje, Boże, * ku świadectwom twoim. R. Nakłoń serce moje, Boże, * ku świadectwom twoim. V. Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na próżność: ożyw mię na drodze twojéj. R. Ku świadectwom twoim. &Gloria R. Nakłoń serce moje, Boże, * ku świadectwom twoim. [DayFM Laudes] @:Day1 Laudes _ R.br. Uzdrów duszę moję, * bom grzeszył tobie. R. Uzdrów duszę moję, * bom grzeszył tobie. V. Jam rzekł: Panie, zmiłuj się nademną. R. Bom grzeszył tobie. &Gloria R. Uzdrów duszę moję, * bom grzeszył tobie. [Day0M Vespera] @:Day0 Vespera _ R.br. Jako wielmożne są, * Panie, uczynki twoje. R. Jako wielmożne są, * Panie, uczynki twoje. V. Wszystkoś w mądrości uczynił. R. Panie, uczynki twoje. &Gloria R. Jako wielmożne są, * Panie, uczynki twoje. [DayFM Vespera] @:Day0 Vespera _ R.br. Będę błogosławił Pana * na każdy czas. R. Będę błogosławił Pana * na każdy czas. V. Zawżdy chwała jego w uściech moich. R. Na każdy czas. &Gloria R. Będę błogosławił Pana * na każdy czas. [Day6M Vespera] @:Day6 Vespera _ R.br. Wielki Pan nasz, * i wielka moc jego. R. Wielki Pan nasz, * i wielka moc jego. V. A mądrości jego niemasz liczby. R. I wielka moc jego. &Gloria R. Wielki Pan nasz, * i wielka moc jego. [AdvM Laudes] @:Adv Laudes _ R.br. Przyjdź nas wyzwolić * Panie, Boże zastępów. R. Przyjdź nas wyzwolić * Panie, Boże zastępów. V. Ukaż oblicze twoje, i będziemy zbawieni. R. Panie, Boże zastępów. &Gloria R. Przyjdź nas wyzwolić * Panie, Boże zastępów. [AdvM Vespera] @:Adv Vespera _ R.br. Okaż nam, Panie, * miłosierdzie twoje R. Okaż nam, Panie, * miłosierdzie twoje V. A daj nam zbawienie twoje. R. Miłosierdzie twoje. &Gloria R. Okaż nam, Panie, * miłosierdzie twoje [QuadM Laudes] @:Quad Laudes _ R.br. Albowiem on mię wyrwał * z sidła łowiących. R. Albowiem on mię wyrwał * z sidła łowiących. V. I od przykrego słowa. R. Z sidła łowiących. &Gloria R. Albowiem on mię wyrwał * z sidła łowiących. [QuadM Vespera] @:Quad Vespera _ R.br. Plecami swemi * okryje cię. R. Plecami swemi okryje cię. V. A pod skrzydłami jego nadzieję mieć będziesz. R. Okryje cię. &Gloria R. Plecami swemi okryje cię. [Quad5M Laudes] @:Quad5 Laudes _ R.br. Wyrwij od miecza, * Boże, duszę moję. R. Wyrwij od miecza, * Boże, duszę moję. V. A z ręki psiéj jedynaczkę moję. R. Boże, duszę moję. R. Wyrwij od miecza, * Boże, duszę moję. [Quad5M Vespera] @:Quad5 Vespera _ R.br. Z paszczęki lwiéj * wybaw mię Panie. R. Z paszczęki lwiéj * wybaw mię Panie. V. A od rogów jednorożcowych uniżenie moje. R. Wybaw mię, Panie. R. Z paszczęki lwiéj * wybaw mię Panie.